ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Помощник шерифа Бен Ролли. Вы, наверно, найдете
его в конторе у отца.
- Где это
- Рядом с гаражом.
Контора оказалась одноэтажным кирпичным зданием
с витринами в надписях: Дж. Кинг Ролли, Недвижимость,
Ссуды, Закладные, Акции и Облигации, Страхование, Век-
селя, Бюро найма, Нотариальные акты, Перевозка и Хране-
ние, - и много еще чего, я не запомнил.
Внутри за обшарпанной стойкой, положив ноги на обшар-
панный стол, сидели двое. Один-лет пятидесяти с лишним,
с выцветшими, неопределенных бежевых оттенков волосами,
глазами и кожей-дружелюбный, вялый, в поношенной
одежде. Другой на двадцать лет моложе, но через двадцать лет
обещал стать копией первого.
- Мне нужен помощник шерифа.
- Я, - отозвался младший, сбросив ноги на пол. Он не
встал. Вместо этого он вытянул ногу, зацепил ею стул, ото-
двинул от стены и вновь поместил ноги на стол. - Садитесь.
Это папа, - и повертел большим пальцем в направлении стар-
шего. - Можно говорить при нем.
- Эрика Картера знаете-спросил я.
- Молодожен, что у Тукера Я не знал, что его звать
Эриком.
- Эрик Картер, - подтвердил старший Ролли, - я ему
составлял договор о найме.
- Он погиб. Ночью или сегодня утром упал с дороги на
скале. Не исключено, что несчастный случай.
Отец посмотрел на сына бежевыми глазами удивленно.
Сын посмотрел на меня бежевыми глазами вопросительно
и произнес:
- Тц, тц, тц.
Я протянул ему свою карточку. Он внимательно прочел ее,
перевернул, дабы убедиться, что на обороте ничего нет, и пе-
редал отцу.
- Пойдем посмотрим на него-предложил я.
- Да, надо, наверно, - согласился помощник шерифа
и встал. Он оказался выше, чем я думал, - ростом с покойного
Коллинсона-и, несмотря на расслабленность, отменно мус-
кулистым. Я последовал за ним к пыльному автомобилю, сто-
явшему перед конторой. Ролли-старший с нами не пошел.
- Вам кто-то сказал про это-спросил помощник ше-
рифа, когда мы уже уехали.
- Я на него наткнулся. Знаете, кто такой Картер
- Кто-то особенный
- Вы слышали об убийстве Риза в сан-францисском
храме
- Ага, читал в газетах.
- Миссис Картер-это Габриэла Леггет, замешанная
в деле, а Картер-Эрик Коллинсон.
- Тц, тц, тц.
- А ее отец и мачеха были убиты за несколько недель
до этого.
- Тц, тц, тц, - отозвался он. - Что там у них вышло
- Родовое проклятье.
- Ну Правда
Я не понял, серьезно ли задан этот вопрос, хотя вид у него
был вполне серьезный. Я в нем еще не разобрался. Шут он или
не шут, но он помощник шерифа по Кесаде, и это его бене-
фис. Ему положено знать факты. И пока мы тряслись на уха-
бистой дороге, я изложил ему все, что знал, от 113 года в Па-
риже до моей последней находки на скале.
- Когда они вернулись после женитьбы в Рино, Коллин-
сон ко мне зашел. Им нельзя далеко отлучаться, пока идет
процесс над шайкой Холдорнов, а он хотел подыскать для
жены тихое место: Габриэла еще не в себе. Вы знаете Оуина
Фицстивена
- Писателя, что жил здесь в прошлом году Ага.
- Ну вот, он и предложил это место.
- Знаю. Мне старик говорил. А зачем они поселились
под чужой фамилией
8
ъъ-|
084-3-5 ПЛИЗ06-Ж 13 ОКТЯБРЯ ЪЪ||
- Чтобы спрятаться от газетчиков и, может быть, от чего.
то вроде сегодняшнего.
Он глубокомысленно нахмурился и спросил:
- Значит, по-вашему, они чего-то похожего ждали
- Ну, задним числом, конечно, легче всего сказать: "А я
вам что говорил" И все же считаю, в обеих историях, ка-
савшихся этой женщины, мы ответов не нашли. А если нет
ответа, кто знает, чего ждать дальше Мне не очень понрави-
лось, что они решили уединиться, когда над ней еще что-то
висит-если вправду висит, - но Коллинсон настаивал.
Я взял с него обещание, что он протелеграфирует мне, если
заметит что-то странное. Вот он и протелеграфировал.
Ролли кивнул раза три или четыре, потом спросил:
- Почему вы думаете, что он не сам упал со скалы
- Он меня вызвал. Что-то было неладно. Кроме того,
слишком много накрутилось вокруг его жены-не верится,
что тут одни случайности.
- Там ведь проклятье, - сказал он.
- Это конечно, - согласился я, вглядываясь в его неопре-
деленное лицо. Ролли по-прежнему был для меня загадкой-.
Но беда в том, что уж больно аккуратно оно сбывается. Пер-
вый раз с таким проклятьем сталкиваюсь.
Минуты две он хмурился, взвешивая мое суждение, а потом
остановил машину.
- Здесь нам придется вылезти: дальше дорога не такая
хорошая. (Хорошей, впрочем, она и раньше не была). А все ж
таки слышишь иногда, что они сбываются. Такое иной раз
бывает, что поневоле думаешь: нет, есть на свете... в жизни...
всякое, не совсем понятное. - И когда мы уже зашагали, он
нахмурился и подыскал подходящее слово. - Непостижи-
мое, что ли.
Я не стал продолжать.
По тропинке он шел первым и сам остановился на том
месте, где был вырван куст, - об этой подробности я ему
не говорил. Я молчал, пока он смотрел сверху на тело Кол-
линсона, обшаривал взглядом каменную стену, а потом ходил
взад и вперед по тропинке, нагнувшись и сверля землю свои-
ми рыжеватыми глазами.
Он бродил так минут десять, если не больше, потом
выпрямился и сказал:
- Тут ничего не найти. Давайте спустимся. Я пошел было
назад к расщелине, но он сказал, что есть дорога полегче,
впереди. Он оказался прав. Мы спустились к Эрику.
Ролли перевел взгляд с трупа на край тропы высоко над
нашими головами и пожаловался:
- Прямо не пойму, как он мог сюда упасть.
- Он не сюда упал. Я его вытащил из воды, - ответил
я и показал место, где лежало тело.
- Это уже больше похоже, - решил он.
Я сел на камень и закурил, а он бродил вокруг и разгляды-
вал, трогал камни, ворошил гальку и песок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики