ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я — здоровенный мерзкий мужлан, бряцающий оружием. Конечно, это не слишком приятно… Но я должен остановить его».Несмотря на это, Граймс хотел вернуться на борт своего корабля. Он любил оружие. Пусть это просто пережитки детства, и ему пора перерасти эту страсть к шумной пиротехнике. Он знал, что оружие, которое ты берешь в руки, само просит, чтобы его навели на цель — и нажали курок. И надеялся, что Саул ограничится тем, что выместит свой гнев на местном ландшафте. Глава 22 Саул вымещал свой гнев на местном ландшафте. Глядя на экран, Граймс смотрел на экран и наслаждался игрой слов: «Саул сеет хаос». Равнина действительно была перепахана вдоль и поперек. Над воронками лениво растекались клубы газа, от подлеска остались лишь обуглившиеся заостренные пеньки.В эфир вышел Кейн. Его голос был слышен великолепно, хотя приемник на его катере вещал в широком диапазоне частот.— Капитан Кейн — ком-мандеру Граймсу. Мой зам до-окла-дывает, что в-ваш первый по-омощник сошел с ума.— Сошел с ума, капитан Кейн? Что вы имеете в виду?— Он па-алит из пушек, ваш-ших пушек, как сумасшедший, тратя деньги налог-гоплателыциков. Он преп-пятствует погрузке мо-оих пассажиров.— Пассажиров, капитан Кейн?— Имен-но так. Пассажиров. Это судно — мо-оя собственность, и если я на-амерен заняться пассажирскими перевозками, то это мо-ое личное дело.— Не спорю, капитан. Мне жаль, что моя деятельность… создала препятствие вашим интересам, но мы обязаны проводить стрельбы…— Обязаны прово-одить стрельбы? А в-вы распростра-анили предупреждение?— К сожалению, на этой планете нет средств оповещения.— Послуш-шайте, Граймс. Не суйтесь в мо-ои дела. Вы ри-искуете получить по носу. По вашему любо-опытному носу.— Я склонен думать, Кейн, что ваши дела непосредственно касаются меня. Я представляю Федерацию…— А Феде-ерация, как известно, поддерживает честный бизнес, а не пре-епятствует ему.— Честный бизнес?— Имен-но так. Честный и за-аконный.— Хорошо, Кейн. Вы сказали — я услышал. Куда вы везете этих женщин?— Это вас не ка-асается, Граймс. Но… Это так ес-стественно: после веков изо-оляции они захотели посмотреть на другие миры.— Гхм. А чем они будут расплачиваться за дорогу? Вы не убедите меня, что решили заняться благотворительностью.Кейн засмеялся.— Вы нико-огда не слышали о программе «Путе-ешествуй сейчас, а плати потом»? «Лин-ния Трансгала-актических клиперов» реализует ее весьма успешно, и «Кластер Лайнс» тоже.— Но у этих людей нет денег.— В жизни есть кое-что пова-ажнее денег. О них я сейчас не думаю.Граймс почувствовал, что был загнан в угол.— Я должен знать, куда вы намерены отправить ваших… пассажиров, — произнес он твердо.— Я уже ска-азал: это не в-ваше дело.— Полагаю, на… Эссен?— Я бы не стал утве-ерждать, что это так. Но даже если Эссен — что с того?— Хорошо, капитан Кейн. Вы не возражаете против подобного допущения. Там, должно быть, отличный рынок труда для женщин, не так ли? Но в законе Федерации четко указано: перевозка людей для подобных целей категорически запрещена.— Да. Совершен-но верно. Я знаю за-акон не хуже вашего, ком-мандер. А во-озможно, даже лучше. И вот что я хочу в-вам сказать: я не нар-рушаю ника-аких законов. А посему буду весьма при-изнателен, если вы прикажете своему Номеру Раз не доста-авать моего помощника.— Мне жаль, капитан Кейн, но я не могу передать ему ваши слова.— Вы не мо-ожете? О да. У эл-легантного офицера Федеральной Службы не пово-орачивается язык — повторить грубые слова Дронго Кейн-на, бедного то-орговца, чес-стно работающего в поте лица на сво-оей маленькой грязной посудине, не так ли? Но я скажу вам еще кое-что. Один из ваших офи-ицеров, коммандер Мэгги Лэзенби, и этот тюфяк Данзел-лан сейчас во дворце Жанин. Королева позволила им взглянуть на кое-какие сек-кретные записи. А до этого их видел я. Я не ду-урачу вас, Граймс. Леди сама вам все ра-асскажет. И по-опробуйте тронуть меня после этого.— Любопытно, капитан Кейн.— Почему б-бы вам не связаться с ней прям-мо сейчас?— Почему бы и нет? — устало согласился Граймс. Он приказал Тимминсу настроить канал связи, и через минуту в динамиках раздался голос Мэгги:— Коммандер Лэзенби — «Искателю». Прием.— Оставайтесь на связи, коммандер Лэзенби. Передаю капитану.— Граймс на связи.— Да, Джон?— Я только что говорил с капитаном Кейном…— Да, я знаю. Он имел доступ в Архив…— Он уверял меня, что действует полностью в рамках закона, и что ты это подтвердишь.— Да, но… Я только что откопала одну запись очень старую… И капитан Данзеллан говорит мне…— Она гово-орит «Да», — вмешался Кейн. — И пок-ка не примут новый закон, и даже если…— Я сказала «да», но… — снова заговорила Мэгги.— И если Табита не лжет… — добавил Данзеллан.— Она сказала «Да!» — рявкнул Кейн, забыв про свой акцент.— Мэгги! — настойчиво произнес Граймс. — Черт возьми, доложи во всех подробностях, что ты обнаружила.Но ответа не последовало. Портативный передатчик Кейна начал генерировать помехи — так сильные, что ни Мэгги, ни Данзеллан не могли пробиться сквозь них. Связь с Балларатом была потеряна. Глава 23 Да… но…Да… но…Но что?Все это время Саул перепахивал территорию между местом посадки и Оксфордом. Запас шестидесятимиллиметровых снарядов на «Искателе» подходил к концу, зато территория стала совершенно непроходимой для любого наземного транспорта.Но какую лазейку обнаружил Кейн в Федеральном законе? Что обнаружила Мэгги и как ее находка может перекрыть эту лазейку? И какое отношение ко всему этому имеет Табита, возлюбленная Франсиса Деламера?По крайней мере, старт «Северного Буяна» придется немного отложить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики