ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

. Отпустив педаль газа, она наклонилась вперед и вцепилась в руль побелевшими от напряжения пальцами. Ливень продолжался не больше двадцати секунд и прекратился так же внезапно, как начался. Все одно к одному, подумала она, этот дождь как будто специально прошел – чтобы сделать дорогу опасной.Сначала Карен решила догнать поезд и перегородить ему путь в пределах Рино, но потом передумала. Пусть он лучше выедет за город, там она и попытается его остановить. Не мешало бы получше знать город, точнее представлять, как идет шоссе относительно железной дороги. Мимо пролетели повороты на Уэллс и Виргинию. А где же Кистоун? Кистоун пересекал Четвертую западную улицу недалеко от реки Траки. В той части города она была только однажды и смутно помнила, что там находятся в основном промышленные предприятия. Она не знала, пересекаются ли там улицы с железнодорожными путями, но решила все-таки попробовать. Оставаться на шоссе значило все больше удаляться от железной дороги.При левом повороте на Кистоун машину занесло, и она чуть не перевернулась. Проехав на красный свет, Карен так резко повернула на Четвертую западную, что шины слегка взвизгнули. Железнодорожные пути шли теперь по левую сторону от шоссе, но за рядами складов и заводских зданий их не было видно. У южного края Горного кладбища улица вплотную подошла к железнодорожному полотну, однако оно пролегало по насыпи высотой в пять футов. Справа виднелась вывеска мотеля “Могильный камень”. Могильный камень, подумала Карен, вот что мне потребуется, когда окончится эта ночь.Опустив стекло, она высунулась, чтобы посмотреть, где находится поезд. Далеко на западе мелькали красные огни хвостового вагона.Она нажала на газ и уже через минуту поравнялась со служебным вагоном. Взглянув на спидометр, установила, что поезд движется со скоростью сорок пять миль в час. Она несколько раз нажала на клаксон в надежде, что кто-нибудь услышит ее и выйдет на заднюю площадку вагона, но никто не появился. Возможно, ее не слышали потому, что улица и железнодорожное полотно находились здесь на разных уровнях. Поезд двигался то слишком высоко, то слишком низко, но всегда так близко, что она могла бы добросить до него камень. Она подумала, что если проводник и выйдет на площадку, то ветер отнесет ее крик.Карен решила прибавить скорость и нагнать головной локомотив, пока дорога и пути шли рядом. Она обгоняла один вагон за другим и вдруг увидела три серебристые цистерны с надписью “Молоко”. Раскачивающиеся и дрожащие, они показались ей зловещими, как гигантские бомбы. Она закрыла окно и старалась не дышать до тех пор, пока не оставила их далеко позади. Доведя скорость до семидесяти миль, Карен поравнялась с тремя сцепленными локомотивами.Ей повезло: на большом отрезке пути автострада и железнодорожное полотно шли рядом на одном уровне. В небе стояла полная луна. Опустив стекло, Карен высунулась из окна и стала отчаянно махать машинисту, которого она видела в боковом окне головного локомотива.– Остановитесь! – кричала она. – Остановите поезд! – Ветер относил ее слова в сторону, голос заглушался ревом двигателей и стуком сотен стальных колес по стальным рельсам.В ответ машинист небрежно, как английская королева, помахал ей рукой. Шоссе, круто повернув влево, отделилось от железной дороги. Карен еле успела нажать на тормоз; шины протестующе завизжали, и машина, выскочив на тротуар, врезалась в обочину, застыв в нескольких футах от железнодорожной насыпи. Дав задний ход, Карен вернулась на мостовую, развернулась, нырнула в туннель, соединявший Четвертую западную улицу и шоссе 80, и пустилась вдогонку за исчезнувшим поездом. И все это время она напряженно думала, что делать дальше.Карен вспомнила, что, не доезжая до города Траки, видела несколько поворотов, которые, возможно, вели к маленьким городкам на берегу реки. Если бы ей удалось обогнать поезд, она свернула бы с шоссе и постаралась остановить его в городке, расположенном на том же берегу реки, что и железнодорожный путь.Когда стрелка спидометра остановилась на девяноста, Карен заметила знак поворота на Верди, но пропустила его, потому что огни на склоне горы указывали, что городок располагался справа от шоссе, в то время как рельсы шли слева, на противоположном берегу реки. И, как оказалось, она поступила правильно, потому что шоссе вдруг круто свернуло влево – на мост, пересекавший реку и железнодорожное полотно. Бросив быстрый взгляд назад, Карен заметила, что поезд остался позади. Теперь ей нужно только найти место, где шоссе пересекается с железной дорогой.Карен приближалась к границе штата Невада. Промелькнувший дорожный знак гласил, что до города Траки, штат Калифорния, осталось двадцать две мили. Карен решила обязательно перехватить поезд в Траки или не доезжая до него, потому что дальше, в горах, автострада и железнодорожное полотно расходились в разные стороны: она знала, что они проложены по противоположным берегам озера Дон-нер. Если ей удастся остановить поезд в Траки, она найдет телефон и позвонит Джиму, в полицию или куда-нибудь еще.САКРАМЕНТО – 125 МИЛЬ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАЛИФОРНИЮ! ОСТОРОЖНО: СНЕГООЧИСТИТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ! ДО СПУСКА С ГОРЫ – 10 МИЛЬГигантские зеленые дорожные знаки выплывали навстречу и убегали назад, в темноту. Узнав, что до Флористона осталась одна миля, Карен приняла решение. Справа уходил вверх склон горы, такой крутой, что у подножия было выстроено высокое ограждение, защищавшее шоссе от камнепада... Это значило, что Флористон должен располагаться слева, по одну сторону с рекой и железной дорогой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики