ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его когти оставили следы на коже Тулли, челюсти и глаза кифа находились почти вплотную к лицу человека. Хилфи физически чувствовала, как от страха его прошибает холодный пот.— Мягкий, — сказал Сиккуккут, сжимая пальцы. — Такая прекрасная, прекрасная кожа. Она могла бы пригодиться уже сама по себе.Он придвинулся еще ближе.— Отпусти его!Темная морда сморщилась, нос задвигался. Говорили, что кифы питаются в основном жидкой пищей. Они были полностью плотоядными и вовсе не отказывались пускать в действие свои острые как бритвы внешние челюсти. Два ряда зубов, две пары челюстей. Одна — чтобы хватать, а вторая, расположенная глубоко в глотке, — чтобы измельчать схваченную добычу и проталкивать ее в горло уже в виде месива. Между зубами v-образной формы виднелся язык. Тулли молча дернулся и поморщился. Узкое лицо поднялось, глаза оказались вровень с глазами человека, челюсти…— Остановитесь! Да покарают вас боги — остановитесь!— Пусть он сам остановится и перестанет брыкаться, — сказал Сиккуккут. — Я не могу вытащить когти. Скажи ему…У Хилфи перехватило дыхание. Но Тулли уже замер, перестал дергаться, чем и выдал себя с головой.— Ах, так он все понимает.— Пусти его.Киф фыркнул, толкнул Тулли в грудь и двумя легкими движениями вытащил когти.Тулли зашатался. Хилфи загородила его плечом и стояла с дрожащими от страха коленями. Ее уши были прижаты, нос сморщился, словно она усмехалась, но эта усмешка не имела ничего общего с беспомощной человеческой улыбкой Тулли, улыбкой примата.Фырканье. Смех кифов. Сиккуккут смотрел на нее из-под капюшона, его глаза поблескивали в тусклом свете комнаты.— В языке хейни нечетко отражены такие понятия, как дружба, привязанность. Это совсем не то, что сфик. Но они не менее важны, судя по тому, какого успеха вы добились, научившись разговаривать с этим существом. Как вам это удалось?— Мы разговаривали с ним по-доброму. Попробуй то же самое.— Ты так думаешь? Я был с ним добр. Возможно, его смущает мой акцент. Скажи ему, что я хочу знать все, что знает он, зачем он пришел, к кому, что собирается делать, — скажи ему это. Скажи ему, что я сгораю от желания и нетерпения узнать это и еще много чего.Казалось, она размышляла целую вечность. Вряд ли терпение кифов было бесконечным.Верно. Киф снова потянулся к Тулли, и снова она закрыла его плечом.— Он задает вопросы, Тулли, — быстро сказала она. — Он хочет говорить с тобой.Тулли не ответил.— Я думаю, он не понимает, — сказала она. — Он путает слова…— Я был скку хаккикта Акуккака. — Голос Сиккуккута был тихим, мягким, но она ясно различала тихий лязг внутренних челюстей, двигающихся в его горле. — Мы знаем друг друга, он и я. Мы уже встречались — раньше. На Центральной. Он это помнит?«Друг Акуккака, — подумала Хилфи. — Отвлеки его; боги, отвлеките его, не дайте ему начать охоту. Если только у кифов были хоть какие-то друзья».— У этого человека есть сфик, — сказал Сиккуккут, не двигаясь с места. — Акуккак этого не знал. Как такое мягкое существо могло ускользнуть от ки-фа на причале Центральной, если бы у него не было сфик? Разумеется, со мной у него этот фокус не прошел бы. А теперь я стою перед ним, он стоит передо мной, и я хочу об этом знать.— Он продолжает спрашивать, — сказала она Тулли.— И буду продолжать, — сказал Сиккуккут. — Я спрашиваю.Воцарилось молчание. Легкие пальцы кифа коснулись ее плеча, меха……и исчезли. Дрожа, она ощущала на себе дыхание кифов. Она почти ничего не слышала и не видела, ее зрение охотника сконцентрировалось только на фигуре кифа, словно стоящей в черном туннеле. Но Сиккуккут отошел в сторону. Он снова уселся в свое кресло-многоножку и подвернул под себя ноги, сразу сделавшись похожим на какое-то неуклюжее насекомое.Плечо Тулли коснулось ее, он навалился на нее. Она ощутила тяжесть его тела, холод кожи. О боги, нет, стой прямо, не падай, не теряй сознание, они бросятся на тебя…Киф поднял руки и сбросил с головы капюшон — зрелище, которое она видела впервые и которое ей совсем не понравилось. Длинный темный череп с торчащим пучком тусклых жестких волос, ушей у него не было, что делало его несколько похожим на стишо. Ей приходилось видеть изображения кифов.Голографические. И ни одно из них не было похоже на это уродливое, но изящное существо.Он не сводил с нее блестящих и слишком выра-зительных для такого лица глаз.— Ты должна понять следующее: у этого существа есть нечто большее, что имеет ценность сфик, — у него есть сам сфик. Я буду говорить на языке хейни: Акуккак погиб из-за своей нерешительности. Поэтому я обожаю это существо, поскольку оно убило моего господина, и теперь господина у меня нет.— Чепуха.— Не думаю. Этот человек имеет свою цену.. Если он ее оправдает и расскажет мне все, что я хочу знать, я буду ему крайне признателен.— Разумеется.— Возможно, в своей признательности я дойду до того, что позволю ему увидеть смерть моего друга Актимакта. Возможно, я позволю ему съесть моих врагов.Он по-прежнему говорил на хейни. Значение этих слов было понятно только кифам. Волосы на загривке Хилфи стали дыбом. Ей очень захотелось убежать отсюда как можно дальше.— Переведи ему это.— Он безумен, как и все кифы.Тонкое тело изогнулось и выскользнуло из паучьего кресла.— Фанатичка. Я сам буду переводить. Кккт!— Дура! — вопил из динамика голос махена, а также другие, еще менее лестные вещи.— Приготовьтесь, сейчас опять нырнем, — сказала Пианфар.— Дура, дочь десяти тысяч дураков, что ты делаешь? Что делаешь? Тебе передали сообщение на хейни, ты нарушаешь правила, у тебя на корабле опасная обстановка…«Гордость» потеряла скорость, показания телеметрии исчезли — снова появились, и поток ругательств со станции возобновился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики