ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сэр Эндрю
Телец? Это который грудь и сердце?12
Сэр Тоби
Нет, сударь, это который ноги и бедра. А ну-ка, покажи свои коленца. Выше! Еще выше! Отменно!
Уходят. СЦЕНА 4 Дворец герцога. Входят Валентин и Виола в мужском платье.
Валентин
Цезарио, если герцог и впредь будет так благоволить к вам, вы далеко пойдете: он вас знает всего три дня и уже приблизил к себе.
Виола
Если вы не уверены в длительности его благоволения, значит, опасаетесь изменчивости его нрава или моей нерадивости. Вы считаете, что герцог непостоянен в своих привязанностях?
Валентин
Помилуйте, я вовсе не то хотел сказать!
Виола
Благодарю вас. А вот и герцог.
Входят герцог , Курио и придворные .
Герцог
Кто знает, где Цезарио?
Виола
Я здесь, к услугам вашим, государь.
Герцог
Пусть станут все поодаль. — Я прочел,Цезарио, тебе всю книгу сердца.Ты знаешь все. К Оливии пойди,Стань у дверей, не принимай отказа,Скажи, что ты ногами врос в порог,И встречи с ней добейся.
Виола
Господин мой,Она меня не примет, если правда,Что так полна тоской ее душа.
Герцог
Шуми, стучи, насильно к ней ворвись,Но поручение мое исполни.
Виола
Положим, я свиданья с ней добьюсь:Что мне сказать ей?
Герцог
Пусть она пойметВсю преданность, весь пыл моей любви.Рассказывать о страсти и томленьеПристало больше юности твоей,Чем строгому, внушительному старцу.
Виола
Не думаю.
Герцог
Поверь мне, милый мальчик:Кто скажет о тебе, что ты мужчина,Тот оклевещет дней твоих весну.Твой нежный рот румян, как у Дианы,Высокий голосок так чист и звонок,Как будто сотворен для женской роли.Твоя звезда для дел такого родаБлагоприятна. Пусть с тобой идутВот эти трое. — Нет, вы все идите!Мне легче одному. — Вернись с удачейИ заживешь привольно, как твой герцог,С ним разделив счастливую судьбу.
Виола
Я постараюсь к вам склонить графиню. (В сторону.) Мне нелегко тебе жену добыть:Ведь я сама хотела б ею быть!
Уходят. СЦЕНА 5 Дом Оливии. Входят Мария и шут .
Мария
Говори сейчас же, где ты пропадал, а не то я вот настолечко губ не разожму, чтобы выпросить тебе прощение; за эту отлучку госпожа тебя повесит.
Шут
Ну и пусть вешает: кто повешен палачом, тому и смерть нипочем.
Мария
Это еще почему?
Шут
Потому, что двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Мария
Плоская острота. Знаешь, кто говорит: «двум смертям не бывать»?
Шут
Кто, почтенная Мэри?
Мария
Отважные воины. А у тебя хватает отваги только на глупую болтовню.
Шут
Что ж, дай бог мудрецам побольше мудрости, а дуракам побольше удачи.
Мария
И все равно за такую долгую отлучку тебя повесят. Или выгонят. А какая тебе разница — выгонят тебя или повесят?
Шут
Если повесят на доброй веревке, то уже не женят на злой бабе, а если выгонят, так летом мне море по колено.
Мария
Значит, ты уже не цепляешься за это место?
Шут
Нет, не скажи. Две зацепки у меня все-таки остались.
Мария
Выходит, что если одна лопнет, так другая останется, а если обе лопнут, то штаны свалятся?
Шут
Ловко отбрила, ей-богу, ловко! Продолжай в том же духе, и, если еще вдобавок сэр Тоби бросит пить, я буду почитать тебя за самую занозистую из всех дочерей Евы в Иллирии.
Мария
Ладно, негодный плут, придержи язык. Сюда идет госпожа: попроси у нее прощения, да как следует, с умом, — тебе же будет лучше. (Уходит.)
Шут
Остроумие, если будет на то воля твоя, научи меня веселому дурачеству! Умники часто думают, что они бог весть как остроумны, и все-таки остаются в дураках, а я вот знаю, что неостроумен, однако иной раз могу сойти за умника. Недаром Квинапал13 изрек: «Умный дурак лучше, чем глупый остряк».
Входят Оливия и Мальволио .
Благослови вас бог, госпожа!
Оливия
Уберите отсюда это глупое существо.
Шут
Слышите, что говорит госпожа? Уберите ее отсюда!
Оливия
Пошел вон, дурак, твое остроумие иссякло! Видеть тебя не могу! К тому же у тебя нет совести.
Шут
Мадонна, эти пороки можно поправить вином и добрым советом: дайте иссякшему дураку вина — и он наполнится; дайте бессовестному человеку добрый совет — и он исправится. А если не исправится, — позовите костоправа, и тот уж справится. Все, что поправлено, — только залатано: дырявая добродетель залатана грехом, а исправленный грех залатан добродетелью. Годится вам такой простой силлогизм — отлично; не годится — что поделаешь? Несчастье всегда рогоносец, а красота — цветок. Госпожа велела убрать глупое существо? Вот я и говорю: уберите ее.
Оливия
Я приказала убрать тебя.
Шут
Какая несправедливость! Госпожа, cucullus non facit monachum15, а это значит, что дурацкий колпак мозгов не портит. Достойная мадонна, позвольте мне доказать вам, что это вы — глупое существо.
Оливия
И ты думаешь, тебе это удастся?
Шут
Бессомненно.
Оливия
Что ж, попытайся.
Шут
Для этого мне придется допросить вас, достойная мадонна: отвечайте мне, моя невинная мышка.
Оливия
Спрашивай: все равно других развлечений нет.
Шут
Достойная мадонна, почему ты грустишь?
Оливия
Достойный дурак, потому что у меня умер брат.
Шут
Я полагаю, что его душа в аду, мадонна.
Оливия
Я знаю, что его душа в раю, дурак.
Шут
Мадонна, только круглый дурак может грустить о том, что душа его брата в раю. — Люди, уберите отсюда это глупое существо!
Оливия
Мальволио, что вы скажете о нашем шуте? Он, кажется, начинает исправляться.
Мальволио
Еще бы! Теперь он все время будет исправляться, пока смерть не пришибет его.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики