ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы знаете, как пользоваться?
– Нажать… нажать на курок.
Он заворчал.
– Вы хотите, чтобы я показал, как заряжать его?
Она хотела сказать, что не собирается пользоваться им, а просто хочет попугать кое-кого, но тут же сообразила, как это будет выглядеть глупо.
– Да, пожалуйста.
Трейси проследила, как он вставлял патроны в магазин.
– Благодарю.
Она полезла в кошелек и отсчитала деньги.
– Мне нужно ваше имя и адрес для записи в полицию.
Это не приходило Трейси в голову. Угрожать Джо Романо оружием было преступлением. Но он же сам преступник, не только я.
Глаза продавца на фоне зеленого лица светились желтым светом, он ждал.
– Ваше имя?
– Смит. Джоан Смит.
Он сделал пометку в картотеке.
– Адрес?
– Даумен Роуд. 30-12 Даумен Роуд.
Не смотря на нее, он сказал:
– Нет такого адреса – 30-12 Даумен Роуд. Это было бы где-то на середине реки. Мы напишем 50-12.
Он положил квитанцию перед ней.
Она подписалась: Джоан Смит.
– Все?
– Это все. – Он осторожно протянул револьвер через решетку. Трейси уставилась на него, взяла и положила в сумку, повернулась и торопливо пошла к выходу.
– Эй, леди, – крикнул он ей в след. – Не забудьте, пистолет заряжен.
Джексон-сквер располагался в самом сердце Французского Квартала, с чудесным Кафедральным Собором Сент Луи, возвышающемся над городом подобно благословению. Красивые старые дома и имения, расположенные на площади, были скрыты от суматохи улицы высокими живыми изгородями и стройными высокими магнолиями. Джо Романо жил в одном из этих домов.
Трейси подождала, пока не стемнело. Праздничное шествие перешло на Чартерс-стрит, и даже на расстоянии Трейси могла слышать отголоски того бедлама, в котором побывала раньше.
Она стояла в тени и изучала дом, ощущая тяжесть револьвера в сумочке. План, который она разработала, был прост. Она собиралась урезонить Джо Романо, просить его восстановить доброе имя матери. Если он откажется, ей придется пригрозить ему пистолетом и заставить подписать признание. Она передаст его лейтенанту Миллеру. Тот арестует Джо Романо, и доброе имя ее матери будет восстановлено. Ей отчаянно захотелось, чтобы Чарльз был сейчас с ней, но все-таки лучше сделать все одной. Чарльз должен быть вне ее дел. Она расскажет ему, когда все будет позади и Джо Романо будет за решеткой, где ему и место. Приближался пешеход. Она подождала, пока он прошел и улица опустела.
Она направилась к входной двери и позвонила. Ответа не последовало.
Он, наверное, на одном из званых балов, посвященных Масленице. Но я могу и подождать, думала Трейси. Я буду ждать, пока он не приедет домой. Вдруг крыльцо осветилось, входная дверь отворилась и на пороге появился мужчина. Его появление было для Трейси сюрпризом. Она представляла его зловещим гангстером, у которого на лице было просто написано, что он – негодяй. Вместо этого, она оказалась лицом к лицу с привлекательным интересным мужчиной, которого легко можно было принять за университетского профессора. Его голос был низок и приятен.
– Привет. Чем могу быть Вам полезен?
– Вы Джозеф Романо? – спросила она дрожащим голосом.
– Да. Чем могу быть полезен?
У него были изысканные, подкупающие манеры. Ничего удивительного, что этот мужчина сумел надуть мать, подумала Трейси.
– Я… Я хотела бы поговорить с вами, мистер Романо.
Он моментально изучил ее фигуру.
– Конечно. Пожалуйста, проходите в дом.
Трейси вошла в гостиную, обставленную прекрасной, старинной мебелью. Джозеф Романо жил хорошо. На деньги моей мамы, жестко подумала Трейси.
– Я собирался немного выпить. Что вам принести?
– Ничего.
Он взглянул на нее с любопытством.
– Так о чем же вы хотели поговорить со мной, – мисс?..
– Трейси Уитни. Я дочь Дорис Уитни.
Первое мгновение он смотрел отсутствующим взглядом, потом вспомнил что-то.
– О, да, да. Я слышал о вашей маме. Так ужасно.
«Ужасно». Он был причиной смерти ее матери, а его единственным комментарием было: «Так ужасно.»
– Мистер Романо, окружной адвокат думает, что моя мама замешана в мошенничестве. Вы знаете, что это неправда. Я хочу, чтобы вы помогли мне оправдать ее имя.
Он пожал плечами.
– Я никогда не занимаюсь делами во время Масленицы. Это против моих принципов.
Романо подошел к бару и начал смешивать коктейль.
– Я думаю, вам будет лучше, если вы немножко выпьете.
У нее не осталось выбора. Трейси открыла сумочку, вытащила пистолет и прицелилась в него.
– Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери.
Джо Романо повернулся и посмотрел на пистолет.
– Лучше уберите его, мисс Уитни. Вам лучше уйти.
– Я уйду, если вы точно сделаете, что я вам сказала. Вы напишете, как вы разорили фирму, заставили обанкротиться и довели мою мать до самоубийства.
Он внимательно наблюдал за ней темными осторожными глазами.
– Понятно. А если я откажусь?
– Тогда я убью Вас.
Она чувствовала, как пистолет дрожал в руке.
– Вы не похожи на убийцу, мисс Уитни.
Он направился к ней, с выпивкой в руке. Голос его был мягок и искренен.
– Я ничего не сделал, что бы привело к смерти вашу мать, и верьте мне, я…
Он выплеснул коктейль ей в лицо.
Трейси почувствовала в глазах резкий укол, и в следующее мгновение пистолет был выбит из ее руки.
– Старая леди держалась за меня, – сказал Джо Романо. – Но она утаила, что у нее есть такая красотка-дочь.
Он держал ее, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер ее к стене и придавил своим телом.
– О, да у тебя характер, малышка. Мне нравится. Это разжигает.
Его голос был хриплым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики