ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Откинутые шлемы, смех, радостные
объятия. Гарамонд никак не мог привыкнуть к новым лицам. За многие месяцы
экспедиции худоба и апатичность у его людей стала нормой, поэтому
спасатели казались слишком упитанными. Их кожа неприятно лоснилась, и
двигались они чересчур живо. Это утомляло.
- Капитан Гарамонд? - Безусый офицер "Старфлайта" не сумел щелкнуть
каблуками тяжелых сапог, но лихо козырнул. - Лейтенант Кении с
"Уэстморленда". Прибыл за вами, сэр. Это великая честь для меня.
- Благодарю. - Гарамонд несколько скованно отдал честь.
Взгляд Кении наткнулся на силуэты двух задравши носы самолетов, и
челюсть у него отвисла.
- Мне сказали, вы пролетели два миллиона километров. Неужели на тех
вон штуковинах? Уму непостижимо!
Гарамонд почему-то обиделся.
- Представьте себе... "Уэстморленд"? А командир на нем не Хьюго
Шиллинг?
- Капитан Шиллинг рвался пойти вместе с нами, но это было бы
нарушением устава. Он ждет вас на борту катера. Сэр, я должен снять эти
аэропланы. Они просто...
- Не сейчас, лейтенант. Наш научный руководитель тяжело болен. Ему
нужна срочная госпитализация. Остальные тоже не в лучшей форме. - Несмотря
на охватившую тело слабость, капитан старался придать голосу твердость.
Голова как будто плавала в воздухе отдельно от туловища. Он не ощущал ни
рук, ни ног.
Кении сразу посерьезнел, стал крайне заботливым и предупредительным,
но только испугал Гарамонда, который понял, какое производит впечатление.
Лейтенант отдал необходимые приказания, и блудных детей Земли быстро
переправили на спасательный катер. Предстояла космическая прогулка с
мелькающими вереницами звезд, невесомостью и перегрузкой. Однако Гарамонд
не думал об этом, его мысли все время возвращались к жене и сыну.
Как только открылась дверь переходного тамбура, он направился в
салон, который по сравнению с тесным фюзеляжем самолета казался просторным
залом. Навстречу поднялась еще одна фигура, облаченная в скафандр.
- Наконец-то, Вэнс! Ужасно рад тебя видеть!
Хьюго Шиллинг, синеглазый капитан с посеребренными висками, прослужил
в планетарной разведке двадцать лет. К беспрестанным скитаниям в неведомых
космических далях он относился, словно к каботажным рейсам.
- Спасибо, Хьюго. Ты так здорово меня выручил. Твоя оперативность...
- Гарамонд покачал головой.
Шиллинг придирчиво оглядел старого приятеля.
- Да-а, выглядишь ты неважно. Туго пришлось?
- Тяжеловато.
- Ну, ладно, соловья баснями не кормят. Скафандров не снимаем, но ты
садись, отдыхай. Сейчас чего-нибудь сообразим и мигом домчим до дома.
Может, попробуешь вздремнуть?
Гарамонд благодарно кивнул.
- Ты виделся с моей женой и сыном? Как они?
- Нет, Вэнс. В Октагоне почему-то не жалуют простых трудяг с
фликервингов.
- В Октагоне? Что они там забыли?
- Когда ты... э-э... пропал, твои остались у президента. Они ведь
тоже знаменитости. Отсвет твоей славы и все такое...
- Но... Та-ак. Хьюго, кто тебя послал за нами? Президент?
- Нет. Просто естественная реакция командования. Президент в отъезде.
Она сейчас где-то на "Севере-10", на нашей новой базе. Склады, заводы и
прочее.
- Значит, она не слышала моей передачи?
- Возможно. - Шиллинг легонько ткнул кулаком в грудь Гарамонда. - Что
и говорить, нелестно ты охарактеризовал родной "Старфлайт", всыпал по
первое число. Теперь, небось, и сам не рад. Но не переживай, все понимают,
как тебе досталось. Объяснишь, что немного занесло на радостях. Сгоряча и
не такое можно выдать.
Гарамонд судорожно вздохнул.
- В Бичхэд-Сити уже есть аэропланы или какой-нибудь другой быстрый
транспорт?
- Руки не дошли. Все силы сосредоточены на постройке домов и
автомобилей.
- Сколько времени понадобится Лиз, чтобы вернуться в Октагон?
- Трудно сказать. Машины, которые они делают, не рассчитаны на
высокую скорость. Часов восемь.
- А сколько займет наш полет?
- Ну-у, с учетом состояния мистера О'Хейгана, примерно пять часов.
- Поторопись, Хьюго, - сказал Гарамонд. - Я должен опередить
президента, а у нее фора в несколько часов.
Шиллинг взглянул на информационный монитор. Цветные колонки цифр
подтверждали, что катер загерметизирован и вот-вот будет готов к старту.
- Будут сильные перегрузки, а у нас больной...
- Он не станет возражать. Хочешь, спроси у него сам.
- Не понимаю.
- Даже если я скажу, что решается вопрос жизни и смерти?
- Я бы тебе не поверил. Хотя... - Шиллинг ободряюще подмигнул и,
включив канал бортовой связи, приказал пилоту гнать обратно со всей
допустимой, чтобы только не повредить здоровью старика, скоростью.
Гарамонд попытался расслабиться в антиперегрузочном кресле и пожалел,
что не может довериться старому приятелю. Бесхитростный и добрый Шиллинг
питал глубокое почтение к начальству. Трудно представить, как он отнесется
к попытке убедить его, что всесильная Элизабет - психопатка, которая с
наслаждением прикончит невинную женщину и семилетнего ребенка. Он закрыл
глаза, но сосущий страх не ослабевал.
Прошло полчаса. Гарамонда вдруг озарило.
- Как ты думаешь, нас будут встречать? Я имею в виду торжественную
встречу.
- Наверняка, - ответил Шиллинг. - Твое имя не сходит с уст. После
исчезновения "Биссендорфа" один репортер организовал кампанию в прессе,
пытаясь убедить начальство в необходимости поисковой экспедиции. Но все
считали, что у вас нет шансов остаться в живых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики