ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обломки
трехдюймовой толщины были разбросаны по треугольной площади, тянувшейся до
тридцати ярдов вдаль. Не знай он, что произошло, Грегг решил бы, что
корыто уничтожено пушечным выстрелом.
Морна разжала уши.
- Вы ранили себя... Я ведь предупреждала, что его надо держать обеими
руками.
- Ничего, все в порядке... - Он не позволил ей дотронуться до своего
лба. - Морна, где вы раздобыли это... это чудовище?
- Вы полагаете, что я отвечу на этот вопрос?
- Наверно, нет, но, право же, я хотел бы знать... Может быть, как раз
это я в состоянии понять.
- Испытайте его на большом расстоянии и держите двумя руками.
Морна огляделась, явно успокоившись теперь, когда Грегг делал то, что
от него требовалось. Она указала на беловатую скалу в трехстах ярдах вверх
по склону.
- Попробуйте в нее.
- Она за пределами досягаемости винтовки, - терпеливо разъяснил
Грегг. - А револьвер не может...
- Попробуйте, Билли.
- Ну хорошо - прицелюсь выше.
- Цельтесь прямо в нее, под верхушку.
Грегг пожал плечами и сделал, как ему велели, внезапно почувствовав
саднящую боль в большом пальце правой руки. Он вторично выстрелил и
испытал глубокое огорчение, которое понимают только охотники, увидев, как
взметнулась в воздух пыль всего в ярде от скалы. Отдача вывернула
револьвер назад, хотя Грегг держал его двумя руками, и теперь дуло
смотрело почти вертикально в небо. Не дожидаясь подсказки, Грегг снова
выстрелил, и от скалы полетели осколки.
Морна одобрительно кивнула:
- У вас здорово получается.
- Я никогда не видел лучшего оружия, - признался Грегг. - Но мне его
не удержать. Мои руки не в силах справиться с отдачей.
- Тогда мы перевяжем вам локти.
- Слишком поздно, - с сожалением сказал он, указывая вниз.
Вдали показалось несколько всадников, и само их присутствие в еще
совсем недавно пустынной местности потрясло Грегга больше, чем если бы он
неожиданно наткнулся в прериях на корзину с провизией для пикника.
Он вполголоса проклинал себя за беззаботность, а из-за уступа
появлялись все новые люди. Восемь человек ехали у подножия холма. Это была
пестрая компания: кто сидел на пони, кто на лошадях, кто прижимался к
холке, кто держался прямо, и одеты они были по-разному. Но Грегг знал, что
они составляют крошечную армию, дисциплинированную и управляемую одним
человеком. Он прищурил глаза от слепящего утреннего света и отыскал
заметную фигуру Джоша Портфилда на гнедом жеребце. Портфилд, по
обыкновению, был в белой рубашке и костюме угольно-серого цвета, и в этой
одежде вполне мог сойти за проповедника, если бы не пара никелированных
"смит-вессонов" на поясе.
- Я-то надеялся, что Большой Джош оставит нас в покое, - сказал
Грегг. - Он, должно быть, в одном из своих праведных настроений.
Морна непроизвольно сделала шаг назад.
- Вы можете защититься от такого количества?
- Придется попробовать. - Грегг начал рассовывать по карманам
пригоршни патронов. - Идите-ка вы лучше в дом да заприте дверь.
Морна посмотрела на него - опять появилось в ее глазах затравленное
выражение, - затем нагнулась, подобрала что-то с земли и побежала к дому.
Грегг удивился, зачем ей понадобилась растоптанная коробка из-под
патронов, но его голова была занята куда более важным делом. Он отвел
барабан, выбросил три пустые гильзы и вставил новые патроны. Испытывая
скорее сожаление, чем боязнь, он сделал несколько шагов навстречу
приближающимся всадникам. Расстояние между ними уменьшилось до двухсот
ярдов.
- Эй, Джош, держись подальше! - закричал Грегг. - Это моя земля! Ты
знаешь закон!
Портфилд привстал на стременах, и его сильный голос, несмотря на
расстояние, отчетливо донесся до Грегга:
- Ты наглец, Билли, неблагодарный наглец. Из-за тебя я лишился
хорошего работника. Ты поплатишься за все это, но прежде всего я накажу
тебя за дерзость и отсутствие уважения.
Он опустился в седло и тихо скомандовал - что именно, Грегг не
слышал. Через секунду Сигги Соренсон пришпорил лошадь и с револьвером в
руке поскакал вверх по холму.
- Теперь я тоже вооружен, - закричал Соренсон. - Теперь схватка будет
честной!
- Еще пару шагов, и я с тобой разделаюсь! - предупредил Грегг.
Соренсон захохотал.
- До меня чересчур далеко, старый осел! Ты совсем ослеп!
Он пустил свою лошадь в галоп, и тут же еще двое всадников стали
заходить слева.
Грегг поднял револьвер и начал было прикидывать падение пули, потом
вспомнил, что на таком расстоянии оно практически отсутствует у жуткого
оружия, самой судьбой вложенного ему в руку. На сей раз стойка с двумя
вытянутыми вперед руками и полусогнутыми коленями пришла к нему
естественно. Он прицелился в Соренсона, выждал еще несколько секунд и
спустил курок. Массивная фигура Соренсона, вырванная прямо из седла,
перевернулась в воздухе и упала лицом на каменистую почву. Его лошадь
рванулась в сторону и понесла. Сообразив, что он вот-вот утратит
преимущество неожиданности, Грегг повернулся к двум всадникам, обходящим
его с фланга. Второй выстрел свалил ближайшего на землю, третий -
сделанный чересчур поспешно - убил лошадь оставшегося. Животное упало как
подкошенное, а всадник кинулся под прикрытие лежащей лошади, сволоча за
собой окровавленную ногу.
Грегг посмотрел на тропу и вынужден был отдать должное умелым
действиям противника. На виду оставались только лошади, людей не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики