ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Карл закряхте
л и свалился.
Казалось, пол качался под ногами. Голова Дэви гудела, а рот был совсем сухи
м. Он не знал, где револьвер. Карл снова попытался встать. Дэви направился
к нему и ударил его ногой в висок. Кровь из носа Карла теперь текла еще сил
ьнее. Его голова от удара упала на сторону. Он стонал и пытался встать, но у
него ничего не получалось. Его тело снова и снова валилось на пол. Наконец
он совсем затих.
Тем временем наверху зажегся свет и послышались какие-то звуки. Громкий
мужской голос хотел знать, что, черт возьми, случилось. Карл снова попытал
ся встать. Дэви все искал револьвер и нигде не мог его найти. Свет сверху т
еперь немного освещал комнату. Карл опять был на коленях. Он тряс головой
и пытался придти в себя. Дэви схватил лампу, которая во время борьбы опрок
инулась со стола. Она была едва ли не слишком тяжелая для него. Он поднял е
е повыше и просто уронил на Карла. Послышался глухой удар Ц Карл упал лиц
ом вниз и больше уже не двигался.
Револьвер! Где, черт возьми, был револьвер?
Потом он услышал голос Джулии, холодный и ясный.
Ц Спуститесь лучше вниз по лестнице, Мори, Спускайтесь медленно и споко
йно, иначе я пристрелю вас, Мори.
Дэви обернулся. На верхней лестничной площадке стоял маленький полный ч
еловек, который поднимал дрожащие руки. Тщательно запахнутый на толстом
животе халат из красного шелка был украшен на левой стороне груди моногр
аммой из вышитых букв МЛ. Лицо его украшали довольно длинные и толстые че
рные усы. Уголки рта были опущены вниз.
Это был босс.
Джулия стояла у подножия лестницы!
Дэви посмотрел на нее, а потом на Люблина. Она направляла оружие на Люблин
а, целилась точно так, как он учил ее в отеле.
Дэви подошел к ней, взял у нее оружие из рук и направил его на Люблина. С под
нятыми вверх руками тот начал осторожно спускаться по лестнице.
Во всем доме царила мертвая тишина.

9

Люблин стоял на ступеньках лестницы и смотрел на обоих и на револьвер.
Ц Вы сумасшедшая идиотка, Рита. У меня в доме никогда не бывает наличных.
В крайнем случае, двести долларов, не больше.
Ц Нам не нужны ваши деньги.
Ц Нет? Ц Он внимательно посмотрел на Дэви. Ц Что же тогда?
Ц Информация.
Ц Тогда уберите револьвер. Что за информация?
Ц О Джо Корелли, Ц Дэви по-прежнему направлял револьвер на Люблина.
Ц Корелли?
Ц Джо Корелли.
Ц Я его не знаю. Кто это? И уберите, наконец, свой револьвер.
Он выглядит кротким, подумал Дэви. Лишь во взгляде была жестокость, котор
ая не соответствовала полному телу и круглому лицу.
Ц Корелли умер.
Ц Я даже не знал, что он был болен.
Ц Вы велели убить его.
Люблин теперь улыбался, но лишь губами, но не глазами.
Ц Вы где-то допустили ошибку. Я никогда не слышал о вашем Корелли. Как же я
мог велеть убить его? Ц Он развел руками. Ц Вам обоим нужно успокоиться
и идти домой. Почему вы направляете на меня револьвер? Вы наверняка не буд
ете стрелять в меня. Кто вы? Два больших ребенка. Уже поздно, вам нужно домо
й.
«Он должен поверить, что я говорю все это серьезно, пусть поймет, что я не ш
учу», Ц подумал Дэви. Правда, Люблин отнюдь не провоцировал насилие. Он б
ыл толстый и маленький, на нем был домашний халат. Говорил он спокойным мя
гким голосом. Его невозможно было ударить просто так.
«Джулия, Ц подумал Дэви. Ц Они ведь ее изнасиловали». Он ухватился за эт
у мысль и с размаху ударил Люблина револьвером наотмашь по лицу. Люблин б
ыл просто поражен. Дэви переложил револьвер в левую руку и свободным кул
аком ударил его прямо в зубы. Потом ударил еще раз, на этот раз в грудь. Любл
ин упал на ступеньки. Через минуту он с трудом приподнялся и тяжело дыша с
ел на ступеньки и прикрыл руками рот. Кровь текла у него по лицу из того ме
ста, где револьвер содрал кожу.
Ц Вы Ц сукин сын.
Ц Лучше начинайте говорить.
Ц Убирайтесь к черту!
Ц Вы думаете, что сможете это выдержать, старина? Корелли бы не умер, если
бы об этом не позаботились другие. Я хочу знать имена тех, кто его убил. Вы с
кажете мне их сейчас или позднее?
Ц Что значит для вас Корелли?
Ц Он для меня не значит ничего.
Ц Зачем же вам знать, кто его убил?
Ц Вас это не касается.
Люблин задумался. Он медленно поднял и вытер тыльной стороной ладони губ
ы. Его взгляд избегал Дэви, он смотрел в пол. Он ощупал карманы своего хала
та и сказал, что ему нужно сигарету. Дэви бросил ему пачку. Люблин поймал е
е, но она выпала и он нагнулся, чтобы поднять ее с пола. Он коснулся рукой по
ла и из этого неудобного положения сделал бросок, пытаясь выхватить оруж
ие. Дэви ударил его в лицо, отступил назад и ударил еще раз.
Они вынуждены были принести из кухни ведро и вылить на него. Его лицо выгл
ядело довольно скверно. Губы были в крови, два зуба выбиты и один шатался.
С трудом поднявшись, Люблин доплелся до кресла и упал в него. Дэви прикури
л сигарету и передал ему. Люблин взял ее; зажал между пальцами, но не затян
улся.
Ц Корелли. Ц Люблин сделал затяжку и закашлял. Ц Я знал Корелли. Мы с ни
м изредка имели дела.
Дэви ничего не сказал.
Ц Но я не велел его убивать.
Ц Вы не занимаетесь такой грязью?
Глаза Люблина широко раскрылись:
Ц Почему я должен был убивать его? Что он мне сделал?
Ц Он должен был вам шестьдесят пять тысяч долларов.
Ц Где вы об этом слышали?
Ц У Корелли. Ц Он задумался на мгновение. Ц И от других людей.
Дэви наблюдал за лицом и глазами Люблина, поскольку хотел знать, попал ли
он хоть частично в цель. И неожиданно он вспомнил об Юридической Академи
и. О разнообразных приемах перекрестного допроса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики