ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Это было бы вполне логично. Уошберн, конечно, не должен узнать, что Любл
ин выдал нам его имя, кроме того, он знает, что мы будем пытаться получить у
Уошберна какую-то справку. Поэтому он устанавливает за домом Уошберна н
аблюдение и пытается опередить нас и закрыть нам путь туда. Очевидно, ему
понадобилось время, чтобы заставить вновь заработать свою организацию.
И в этом-то наше счастье. Иначе они увидели бы нас, идущими по улице и...
Такое предположение даже не хотелось высказывать вслух. Он инстинктивн
о потянулся и достал еще одну сигарету. Однако рука с сигаретой так и оста
лась висеть в воздухе.
Ц Но это значит, что Уошберн ничего не знает.
Ц О нас?
Ц Да. Если бы он знал, он наверняка выставил бы своих людей, которые ждали
бы нас. Но если Люблин ничего не сообщил ему, тогда самому Люблину предсто
ит сделать две вещи: он должен попытаться воспрепятствовать нам попасть
к Уошберну и в то же время должен вести наблюдения так, чтобы не вызвать ни
каких подозрений. Он наверняка хочет поймать нас так, чтобы Уошберн вооб
ще ничего не узнал о всей этой афере. Куда ты?
Она встала и направилась к забору.
Ц Оттуда мне будет лучше видно, если машина еще раз проедет мимо.
Он схватил ее за руку и потащил назад.
Ц Это безумие. Нам и отсюда будет прекрасно видно их всех. Мы не можем так
рисковать.
Он провел ее за руку по бетонированной дорожке и сел рядом с ней на другую
скамейку. Теперь между ними и улицей было еще больше кустов. Они с трудом м
огли сквозь них что-нибудь разглядеть, но с улицы вряд ли можно было разли
чить их здесь.
Ц Может, это все ерунда.
Ц "Понтиак"?
Ц Может, кто-нибудь просто объезжал этот квартал в поисках стоянки. Когд
а ищут стоянку, всегда едут так медленно.
Ц Возможно, но только...
Ц Что?
Ц Не знаю. Всего лишь какое-то предчувствие.
И у него тоже было такое предчувствие. Это было удивительно. С одной сторо
ны, ему хотелось, чтобы машина эта оказалась вне подозрений, потому что, ес
ли их преследуют, в то время как они сами на охоте, это может оказаться вес
ьма неприятным и опасным обстоятельством. Но в то же время преследование
можно было рассматривать и как хороший признак. Оно означало, что Уошбер
н не знал, что случилось, а это было уже неплохо. Кроме того, это было и подтв
ерждением правдивости истории, рассказанной Люблином.
Через несколько минут он вновь увидел «понтиак». Джулия подтолкнула его
незаметно и указала на машину, но он уже и сам заметил ее. На этот раз она пр
иближалась с другой стороны и проехала мимо дома Уошберна в направлении
21-ой улицы. Окна в машине были открыты, так что было видно пустое заднее си
денье. Продвигалась она со скоростью в двадцать пять Ц тридцать километ
ров в час.
Впереди сидели двое мужчин. Сначала Дэви никак не мог толком разглядеть
их. Немного раздвинув ветки кустов, он увидел, как машина поравнялась с ни
м и выглянул наружу. Дэви даже задержал дыхание и чувствовал, как и пальцы
Джулии впились в его ладонь. Когда машина проехала чуть дальше, они смогл
и рассмотреть и водителя.
Мужчина, сидевший рядом с ним, был полный, с короткой шеей, полным лицом, на
котором выдавался перебитый нос. У водителя были густые брови, узкий рот
и покрытый мелкими шрамами нос.
Машина проехала мимо и, свернув за угол, поехала все быстрее и быстрее по 21-
ой улице. Дэви посмотрел ей вслед, а потом вернулся к Джулии. Она выпустила
его руку, и теперь обе ее руки со сжатыми кулаками покоились на груди. Выр
ажение ее лица выказывало смесь ненависти и ужаса.
Ли и его напарник. Убийцы Корелли. Итак, они нашли обоих.

* * *

Они поспешно поднялись. Дэви назвал Джулию по имени, но она, казалось, ниче
го не слышала и, когда ее взгляд случайно остановился на его лице, Дэви уви
дел, что ее мысли где-то далеко Ц то ли в комнате, где случилось приведшее
их сюда насилие, то ли еще где Ц этого он не знал.
Ц Пойдем, нам надо быстрее убираться отсюда.
Она послушно встала и они, покинув парк, пошли в противоположную сторону
к Третьей Авеню. Мимо проходило пустое такси и они остановили его. Дэви на
звал водителю адрес гостиницы.
Пока они ехали по Третьей Авеню к центру, Джулией овладело беспокойство.

Ц А вдруг они уже знают про гостиницу?
Ц Откуда?
Ц Этого я не знаю. Наверно, я просто слишком понервничала.
Ц Они и на самом деле могут знать.
Он наклонился вперед.
Ц Высадите нас прямо на углу 34-ой улицы.
Ц Не перед «Ройялтоном»?
Ц Нет, просто на углу.
Ц Тридцать четвертой? А где именно?
Ц На углу Третьей Авеню.
На Третьей Авеню находился бар, как раз между 34-ой и 35-ой улицами. Выйдя из т
акси, они направились туда. Дэви расслабился немного только тогда, когда
они были уже в баре и сидели за столиком в самой дальней нише. Да, это было у
же забавно. «Понтиак» был на время забыт, так как сейчас они определенно б
ыли вне опасности. Но сейчас Дэви просто не мог смотреть на улицу без ощущ
ения, что за нами наблюдают.
Официантка куда-то вышла, поэтому он сам заказал у стойки две бутылки пив
а. Заплатив, взял пиво и стаканы и направился к их столику. Первый стакан о
н опорожнил несколькими судорожными глотками и тут же налил себе еще. Дж
улия не притронулась к своему стакану и только один раз открыла рот, как б
удто хотела что-то сказать, но потом покачала головой и промолчала.
Молчание затянулось. Наконец, она медленно сказала:
Ц Этого я уже не понимаю.
Ц Чего?
Ц Люблин определенно не знал, кто убил Корелли. Он ведь так говорил, прав
да?
Ц Да.
Ц Значит, он солгал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики