ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Вот так!
Я же хочу повернуть колесо судьбы и пустить его другой
колеей. И это выполнишь ты, Конан, ибо больше некому.
Лик короля стал чернее тучи; он сжал рукоять меча. Пелиас
видел это, но у волшебника не дрогнула ни одна жилка. Он
продолжал говорить спокойно и холодно:
- Пусть тебе послужит утешением то, что в противном
случае твоей королеве суждена ранняя смерть. Считай, что я
таким образом спасаю ей жизнь.
- Горазды вы, колдуны, жар чужими руками загребать, - в
голосе киммерийца, казалось, не осталось ничего
человеческого; лишь неутолимая звериная жажда крови звучала
в нем. Граф Просперо вздрогнул; ни разу до сих пор он не
видел своего короля таким. - Хорошо, я поеду! Ты не
оставляешь мне выхода.
- Освободи пленника. Он отправится с тобой.
- Ну нет, колдун, - протянул киммериец, - проводником со
мной поедет одна голова. Этого хватит.
- Конан! - Голос чародея загремел, заполняя собой
покои. - Освободи его, или это сделаю я!
- Даже так? - удивился киммериец. Пелиас молчал. -
Значит, ты мне еще не все сказал, колдун.
- Я тебе многого не сказал. Ты знаешь только то, что
тебе нужно знать.
Конан задумался. Просперо сидел, затаив дыхание.
Казалось, разговор с волшебником принимает не совсем
приятный оборот.
- Я могу остаться во дворце заложником, - вдруг произнес
Пелиас. - Можешь даже заточить меня в темнице. Даю слово,
что не попытаюсь бежать.
Конан криво усмехнулся:
- Убирайся назад в свое логово, и чтобы ноги твоей
здесь не было! Я освобожу его, твоя взяла! Он поедет со
мной, а твоего смрадного духа во дворце мне не нужно. Я
дам тебе знать, когда мы вернемся... И если слова твои
лживы, то берегись, маг!

Глава 6. НАЧАЛО ПУТИ

В сопровождении Просперо и Пелиаса король спустился в
темницу, где, опутанное сетью и цепями, лежало тело Зольдо.
Палач, немой и горбатый, страшный, как само это
подземелье, снял цепи и, повинуясь взмаху королевской
руки, прихрамывая, удалился. Конан поставил на сырой пол
ларец, который принес с собой, затем склонился над телом и
несколькими взмахами ножа освободил его от оставшихся пут.
Обезглавленное тело, почувствовав свободу, сразу пришло в
движение, поднялось на ноги и уверенным шагом направилось к
ларцу; обрывки сетей свисали с его плеч и волочились по
полу. Шумный вздох прорезал тишину, царившую в темнице.
Граф Просперо, с побледневшим лицом, расширившимися
глазами следил за действиями мертвеца. Взгляд графа был
прикован к обрубку шеи, где на ровной поверхности среза
белела кость, и круглым провалом виднелось отверстие
перерубленного горла.
Тело приблизилось к ларцу и опустилось перед ним на
корточки. Действия обезглавленного трупа были четкими и
осмысленными, как будто голова, лежащая в ларце на
расстоянии управляла им. Руки уверенным движением подняли
крышку ларца и извлекли из него голову, затем приставили ее
к шее; бледный, еле заметный сполох пробежал в том месте,
где отточенная сталь рассекла мертвую плоть.
Зольдо опустил руки и сделал несколько вращательных
движений головой.
- Наконец-то, - сказал бессмертный и принялся
сбрасывать с себя остатки сети.
Киммериец резко повернулся и, не сказав ни слова,
покинул подземелье, оставив чародея и графа в растерянности.
- Следуй за нами, - повелел Пелиас бессмертному. Желтые
глаза Зольдо остановились на Просперо, изучая его; графу
стало неуютно под пристальным взглядом того, кого первый и
бесстрашный из полководцев Аквилонии справедливо считал
чудовищем.
- Пойдем, Просперо.
Волшебник коснулся плеча графа, и Просперо еле
сдержался, чтобы не отпрянуть. Но внутренний порыв
полководца ничего не могло скрыть от Пелиаса. Лицо чародея
стало печальным.
- Ах, Просперо, Просперо... - грустно обронил он.
Они поднимались по крутой узкой лестнице. Граф шел
впереди, освещая дорогу; за ним, постукивая посохом по
каменным ступеням, поднимался Пелиас. Зольдо шел третьим,
чему граф был несказанно рад; меньше всего на свете ему бы
хотелось, чтоб за его спиной вышагивало исчадье с Серых
Равнин, приводившее его в дрожь. Просперо никогда не был
трусом; своей отвагой полководец заслужил уважение солдат,
которыми командовал в десятках сражений. Конечно, не
только храбрость сопутствовала его славе среди друзей и
недругов, но и она была не последним его достоинством.
Однако колдовство внушало страх Просперо, как и любому
другому человеку, столкнувшемуся с ним. За время своей
службы королю Просперо приходилось уже встречаться с
магией, но так близко и зримо это происходило впервые.
Граф шел, сжимая роняющий капли смолы факел, и
мучительные раздумья переполняли его. В свое время, кода
король в одиночку отправился в дебри Кхитая, Просперо
частенько наведывался к Пелиасу, который с помощью магии
старался следить за киммерийцем и передавал графу новости
о странствующем короле. Жизнерадостный и насмешливый,
чародей пришелся по нраву Просперо. А теперь Пелиас
предстал ему в совершенно иной стороны.
Когда узкая лестница окончилась, граф Понтайнии решился.
Замедлив шаг, он поравнялся с магом.
Волшебник предугадал его желание.
- Я слушаю тебя, граф Просперо, - произнес он.
Полководец замялся, подбирая нужные слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики