ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- А много народу там живет?
- Не очень. Человек шесть-семь. Собираетесь переселяться, мистер?
Тут он рассмеялся тем пронзительным смехом, который похож на
всхлипывания. Мой брат Дэви всегда так плачет. Нехорошо, когда шестилетний
ребенок так пищит. А уж такой, как этот Стэн - или как его там, - и вовсе
никуда не годится.
- Что здесь смешного, мистер?
Я бы ушла и оставила его, да заметила, что он почти вляпался в
зеленую жижу, которая течет из трубопровода и выносится на берег, поэтому
немного громче сказала:
- А вам бы лучше уйти отсюда.
Он сразу замолчал, а потом опросил:
- Откуда? Почему?
Ох, ну и нервный же тип!
- Отсюда, - я показала на лужу, чтобы попугать его. - Эта штука
вредная. Она может обжечь, если вы к ней не привыкли.
Конечно, это не совсем так. Некоторые вообще не могут к ней
привыкнуть, но меня она никогда не обжигала, даже в первый раз. Как
говорит мистер Томпсон, это значит, что селективные мутации адаптируются к
новым условиям окружающей среды. Мистер Томпсон думает, раз он генетик,
так уж и знает все на свете.
Стэн так рванулся прочь от зеленой жижи, словно та вот-вот готова
была вцепиться в него.
- Что это?
- Не знаю. Просто грязь, которая течет из трубы. Дна года назад в
Санта-Розе взорвалась насосная станция, труба лопнула, и из нее стала
сочиться эта зелень. - Я пожала плечами. - Она не вредная, только
старайтесь до нее не дотрагиваться.
Похоже, Стэн опять готов был рассмеяться, и я выпалила:
- Спорить готова - вы из Санта-Розы, верно?
- Из Санта-Розы? А почему ты так думаешь?
Точно, он и в самом деле начинал нервничать, стоило только спросить
его о чем-нибудь.
- Да так. Санта-Роза - первый крупный город отсюда на юг. Я и
подумала, что вы скорее всего могли прийти оттуда. А может, из Сономы или
Напы, но это вряд ли.
- Почему ты так говоришь?
Теперь он чуть не плакал, а его пальцы без конца сжимались в кулаки.
- Очень просто, - ответила я, стараясь не смотреть на его руки. Судя
по тому, как он то и дело сжимал и разжимал пальцы, он наверняка был
болен. - Главное северное шоссе еще открыто, да только уж не то, что между
Сономой и Санта-Розой.
Он закивал.
- Да, да, конечно. Именно так.
Потом посмотрел на меня, опять расслабив пальцы. "Слава богу", - с
облегчением подумала я.
- Извини, Торни. Сам не думал, что могу так нервничать.
- Пустяки, - ответила я.
Мне не хотелось опять заводить его.
Стэн отошел назад и следил за мной, пока я высматривала лягушек.
Потом он спросил:
- А здесь никому на ферме работники не требуются, ты не знаешь?
Я ответила, что не знаю.
- Может, есть школа, где нужны учителя? Думаю, я мог бы кое-чему
научить ребят. У вас ведь не так уж много хороших учителей?
Нашел, чем хвастать!
- Мой папа преподает в старших классах. Может, он сумеет помочь вам
подыскать работу.
Нам-то учителя не требовалось, но если Стэн смыслит в преподавании,
глядишь, он пригодится и для чего-нибудь другого.
- Ты здесь родилась?
Стэн рассматривал лощину с таким видом, будто не понимал, как здесь
вообще можно родиться.
- Нет. Там, в Дэвисе.
Это было местечко, где папа занимался вирусологией растений до того,
как он, и Бакстеры, и Томпсоны, и Вейнрайты, и Омендсены, и Левентали
купили здешний участок.
- На ферме?
- Да, что-то вроде этого.
Послушать, как он говорит, можно подумать, что родиться на ферме все
равно, что спасти морские водоросли или полететь на Луну.
- Я всегда мечтал жить в деревне. Может, теперь наконец-то удастся.
Он поплелся по берегу к песчаной прогалине напротив отмели и сел.
Господи, ну и странный же он!
- Там змеи, - сказала я как можно мягче.
Конечно, он тут же взвился, визжа, как поросенок миссис Вейнрайт.
- Да не тронут они вас. Просто поглядывайте по сторонам. Змеи
кусаются, только если их разозлишь.
Раз уж он так скачет вверх-вниз, лягушек мне точно не видать как
своих ушей. Не иначе, придется терпеть его разговоры.
- Есть на этом берегу хоть одно безопасное место? - спросил он.
- Конечно, - улыбнулась я. - Как раз там, где вы сидели. Просто
будьте начеку. Змеи здесь два фута длиной и такого красноватого цвета. Как
иголки на соснах. - Я показала вверх на обрыв. - Вот как на этой.
- Боже правый! А давно это с иголками?
Я пробралась на глубокое место.
- Лет пять-шесть. Это все смог.
- Смог? Здесь нет никакого смога.
- У него же нет ни цвета, ни запаха. Мистер Томпсон говорит, что он
везде, просто не разберешь, есть он или уже исчез. Но деревья-то знают.
Поэтому они так и перекрашиваются.
- Но они погибнут, - сказал он очень печально.
- Не исключено. А может, изменятся.
- Но как? Это ужасно.
- Сосны - те выдерживают, а почти все секвойи к югу от Наварро-Ривер
давным-давно погибли. То есть многие деревья еще стоят, - торопливо
пояснила я, заметив, что он опять меня не понимает, - но они уже неживые.
А здешние сосны - они еще не погибли, а может, и погибать не собираются.
В его глазах мелькнула догадка, и я поняла, что проболталась. Я изо
всех сил постаралась исправить свой промах.
- Нас учат этому в школе. Говорят, что мы должны будем как-то
справляться с этими напастями, когда вырастем. Мистер Томпсон рассказывает
нам о биологии.
Последнее по крайней мере было правдой.
- Биология? В твоем возрасте?
Этот разговор все-таки меня доконает!
- Послушайте, мистер, мне пятнадцать лет, а этого вполне достаточно,
чтобы смыслить в биологии.
1 2 3 4

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики