ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч И сколько мы должны там пробыть?
Ч Пять дней.
Она объяснила, что доктор Гэбриел Кейс, психолог, профессор и эксперт по п
отусторонним явлениям, должен приехать туда заранее и установить специ
альное оборудование до их приезда. Большая часть багажа тоже будет высла
на вперед, а когда самолет Анны Троли приземлится в аэропорту, они возьму
т лимузин и отправятся в Крейвн Коув, а оттуда катером Ч прямо на остров.

Ч Кейс уже обо всем договаривается, Ч докончила Фриборд. Ч Телефоны та
м, всякие приспособления и всякое дерьмо.
Ч Какая четкость действий!
Ч Да, он аккуратист, ничего не скажешь!
Ч Аккуратист?
Ч По крайней мере так по телефону показалось. В жизни его не видела.
Ч Хочешь сказать, что ты втянула его во все это по телефону?!

Ч За те деньги, что я ему плачу, мог бы и по канату походить. Ясно?
Ч Вот оно что! Ч сухо обронил писатель, вновь обращаясь к холсту. Ч След
овало бы сразу понять.
Риэлтор поспешно подвинулась ближе.
Ч Ну давай поговорим Серьезно, Ч попросила она.
Ч Можно подумать, мы до сих пор шутили.
Ч Учти, все это время еду нам будут доставлять из "Четырех сезонов".
Кисть автора замерла в воздухе.
Ч Ах ты, Мефистофель!
Ч Значит, "да"?
Шел 1993 год.
Позже в этом придется серьезно усомниться.


Часть 2

Глава 3
Резная парадная дверь особняка
, распахнувшись, ударилась о стену, словно под воздействием злого колдов
ства.
Ч Дьявол, ну и ураган! Ч воскликнула ввалившаяся в холл Фриборд, отряхив
аясь по-собачьи, так что с блестящей желтой штормовки, одолженной капита
ном катера, во все стороны полетели брызги. За ней, сопровождаемый голодн
ым воем ветра, вбежал Дир. Обернувшись, Фриборд увидела, как на крыльцо нес
пешно, словно прогуливаясь, взбирается Анна с сумкой в руке. За ее спиной в
иднелась монолитная серая стена дождя. Вся вода мира, казалось, обрушила
сь на путешественников.
Ч Вы в порядке, миссис Троли? Ч окликнула она, приложив руку ко рту.
Ч Да, дорогая, Ч отозвалась экстрасенс, Ч в полном.
Последнее слово почти заглушил пушечный залп громового раската. Буря ра
зразилась совершенно неожиданно, когда они мирно направлялись к остров
у, и несчастный катер начало швырять из стороны в сторону, а волны каждую м
инуту грозили опрокинуть суденышко. Правда, по радио и телевизору переда
ли штормовое предупреждение, но заверили, что у берега сила ветра нескол
ько уменьшится. Этого не случилось.
Ч Клянусь, я задолжал тебе хорошую трепку, Джоан, Ч буркнул Дир, бросив н
а пол легкую сумку. Ч Так и знал, что следовало гнать тебя из дома в три шеи.

Ч Отступать некуда, Ч сообщила Фриборд. Ч И придержи язык ради всего св
ятого, особенно при этих людях! Я только что на коленях не стояла, чтобы их
уговорить!
Ч Благодарение Богу, что меня не пришлось долго упрашивать!
Фриборд стащила непромокаемую шляпу и показала на открытую дверь, где вс
е еще сражалась со ступеньками экстрасенс.
Ч Терри, помоги миссис Троли.
Ч Сейчас.
Дир свободной, несколько расслабленной походкой грациозного жирафа на
правился к женщине и потянулся к ее сумке.
Ч Могу я вам помочь?
Ч О нет, благодарю. Я всегда путешествую налегке.
Ч И то верно. Тамбурины почти ничего не весят.
Ч Терри!!
Троли наконец вошла, сняла шляпу и опустила на пол сумку.
Ч Ничего, Ч благосклонно бросила она Фриборд. Ч Считайте, что я не слыша
ла.
По правде говоря, она достаточно наслышалась от Дира во время поездки в л
имузине, включая требование сравнить методы ее и Вупи Голдберг в фильме "
Призрак", а также настойчивые расспросы относительно содержания холест
ерина в эктоплазме. Но Троли на каждую шутку лишь кивала головой и слегка
улыбалась, безмятежно глядя на расстилавшийся за окном машины пейзаж. Ее
видимое равнодушие, очевидно, действовало на Дира, как красная тряпка Ч
на быка. Его упражнения в остроумии становились все изощреннее, а рассуж
дения по поводу сверхъестественного и непознанного Ч все ехиднее.
Ч Если верить газетам, Ч сообщил он, когда лимузин приближался к Беар Ма
унтинз, Ч Эдгар Кайт впервые впал в транс лишь потому, что не хотел идти в
школу, а потом обнаружилось, будто лягушка, которую он держал в кармане, ка
ким-то образом излечилась от мононуклеоза, что, разумеется, вызвало наст
оящую сенсацию.
И так далее, и тому подобное. Слава Богу, они наконец на месте.
Фриборд осмелилась подбежать к двери и захлопнуть ее. В воцарившейся тиш
ине до Дира вдруг донеслась музыка.
Ч Господи Иисусе, неужели я попал на небо! Ч воскликнул он. Ч Коул Порте
р!
Лицо писателя осветилось детской радостью, едва из-за массивных дверей г
остиной раздалась знакомая мелодия. Кто-то играл на фортепьяно.
Ч Моя любимая! Ч просиял он. Ч "Ночь и день"!
Ч Это вы, док? Ч окликнула Фриборд.
Ч Мисс Фриборд?
Глубокий приятный голос, как ни странно, не приглушали даже толстые ство
рки. Фриборд немедленно отправилась в гостиную. Все лампы были зажжены, и
уютный свет переливался на ореховых панелях, а в камине весело потрескив
ало пламя, вторя чарующим пассажам. Фриборд с наслаждением вдохнула запа
х горящей сосны. Буря словно осталась в ином измерении.
Ч Да, мы уже здесь, Ч кивнула она пианисту и с улыбкой двинулась вперед, с
брасывая на ходу штормовку, с которой капала вода. За ее спиной возник Дир
, а потом и Анна медленно вплыла в комнату. Насквозь промокшие сапоги Фриб
орд противно чавкнули.
Ч Ну вот, главное, что все живы и здоровы, Ч обрадовался Кейс. Ч Очень рад
. Я уже начал волноваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики