ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Привет, Стив, – сказал он. – Припозднился ты сегодня. Брат Тобин, небось, тебя заждался.
– Я предупредил его, что, возможно, задержусь, – ответил с улыбкой Хьюз, – а он сказал, что все равно будет работать допоздна над воскресной проповедью, так что, когда мне удастся вырваться, тогда и ладно. Сыграть партию в шахматы никогда не поздно.
– Ох уж эти ваши шахматы, – покачал головой часовой. – Больно мудреная игра, как глянешь, голова кругом идет. По мне, так куда лучше перекинуться в картишки.
– Ты хочешь сказать, – с широкой улыбкой поправил его Хьюз, – что не считаешь нужным трудиться и учить правила игры, которая все равно не позволит тебе ободрать как липку невинное дитя Господа и твоего брата по вере.
– Ухх.
Караульный отреагировал натянутым смешком, поскольку не знал, что означает загадочная улыбка Хьюза и как он на самом деле относится к азартным играм. Церковь их допускала, если они велись без принуждения и мошенничества, а проигравший не оставался без средств к существованию, однако некоторые религиозные моралисты относились к этому вопросу строже, а Хьюз был известен своим консерватизмом. Однако, заметив растерянность часового, Стив покачал головой и похлопал его по плечу.
– Не бери в голову, Эл. Я вовсе не собираюсь подговаривать брата Тобина обратить свой проповеднический пыл против картежников. Уверен, у него есть на примете и более тяжкие грехи, заслуживающие обличения. Вообще-то я случайно узнал, что ты примерный прихожанин и никогда не проходишь мимо церковной кружки.
– Жертвую по возможности, – подтвердил Эл. – А насчет картишек – да, грешен. От партии в покер на наличные мне отказаться трудно.
– И нет нужды отказывать себе в удовольствии, если только страсть к игре не захватит тебя чрезмерно. Но я с тобой заболтался, пора идти. Хотя брат Тобин и разрешил приходить в любое время, вряд ли он обрадуется, коли я заявлюсь к нему после полуночи.
– Я бы точно не обрадовался, – хмыкнул Эл и помахал на прощание рукой.
Покинув дворцовый комплекс, Хьюз ступил на старинную каменную мостовую Мюллер-сити. Лунный свет падал на узкие, извилистые проулки, построенные тысячу лет назад, и на более широкие дороги, проложенные через Старый Город сравнительно недавно. Современное освещение, разумеется, было проведено, но все же то был не мантикорский, а истинно грейсонский город, представлявший собой лабиринт невысоких строений, редко выше восьми-девяти и ни одно не превосходящее тридцати этажей, тянувшихся вдоль хаотически переплетающихся улиц, переулков и тупиков. Старый Город не был рассчитан на современное освещение, и на его извилистых улочках до сих пор попадались неосвещенные участки. Что, впрочем, мало кого тревожило, ибо уличная преступность, бич урбанизированных миров, на Грейсоне была ничтожно мала. Не говоря уж о том, что уверенно шагавший по кривым улочкам к собору (и задней двери книжного магазина) Хьюз был вооружен и облачен в мундир гвардии Мюллера.

* * *

– Это он, – шепнул человек, называвший себя Бэрдом, двум стоявшим рядом с ним мужчинам.
Один из них, тот что повыше, проводил рослого фальшиво насвистывавшего сержанта холодным, расчетливым взглядом.
– Нет проблем, – буркнул он.
Бэрд попридержал его за локоть.
– Все должно быть сделано чисто, – сказал он. – И не забывай, в чем твоя цель.
– Нет проблем, – повторил тот и поднял руку.
Еще трое человек вынырнули из темноты. Кивком головы он отправил их следом за сержантом.
– Мы добудем, что велено, – заверил он Бэрда.
– Хорошо, брат, – отозвался Бэрд, выпуская его локоть. – Да будет так, ибо мир сей принадлежит Господу!
– Мир сей принадлежит Господу! – откликнулся, склонив голову, человек с холодными глазами и вместе со своим спутником, скользнул в переулок за уже скрывшимися там сообщниками.
Бэрд проводил их взглядом, повернулся и почти так же бесшумно зашагал прочь.

* * *

Что заставило его насторожиться, Хьюз не знал: возможно, то был просто инстинкт, возможно, натренированное подсознание отреагировало на какой-то неуловимый для разума сигнал. Во всяком случае, он уже поворачивался, когда из темноты был нанесен первый удар.
Отточенный нож вонзился в спину над правой почкой и наткнулся на ребро, а потом раненый отшатнулся, и клинок вырвался из тела. Хьюз зашатался, чувствуя обжигающий поток крови, а нападавший размахнулся, собираясь нанести второй удар.
Однако среди причин, по которым капитану Стивену Хьюзу поручили столь ответственное задание, числились отменная физическая форма и прекрасные боевые навыки. Рана почти не замедлила его движений: спустя долю секунды извлеченный из кобуры пульсер уже был направлен на живот нападавшего. В ужасе и отчаянии тот попытался опередить выстрел, но его прыжок был встречен роем сверхзвуковых дротиков. Гудение пульсера эхом отдалось от старинных стен, однако это оружие, в отличие от старинных образцов, в которых использовались химические взрывчатые вещества, не производило грохота. Почти разорванный пополам, нападавший упал на мостовую, не успев даже вскрикнуть.
Хьюз, шатаясь, отступил назад. До сих пор его поддерживал адреналиновый шок, но теперь боль пронизывала тело насквозь. Зажать рану, не выпустив оружия, он не мог, а потому, привалившись к стене, заставил себя держаться на ногах и держать пульсер наготове, одновременно пытаясь прижать к кровоточащему разрезу хотя бы локоть.
Противясь боли и подступавшей слабости, Стивен упрямо замотал головой. Все произошло слишком быстро, и у него не было времени на размышления. Инстинкт подсказывал ему, что нападавший был не один.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики