ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хо
лодная влага и страдальческий вопль малыша Ролло, звавшего маму, разбуди
ли наконец барсучиху Констанцию. Повсюду рядом с ней просыпались осталь
ные обитатели Рэдволла и вставали, шатаясь и охая, под тяжелыми струями д
ождя.
Матиас, приложив к гудящей голове лапу, другою теребил Констанцию:
Ч Скорей поднимайся, нужно увести всех с дождя под крышу. Кажется, минуту
назад тут кто-то плакал?
Ч Мама, мама, вставай!
Констанция проснулась окончательно, когда над головой ударил раскат гр
ома и молния зигзагом осветила окружающую картину.
Ч Это малыш Ролло, он там, у северных ворот!
Подгоняемые новой чередой бушующих раскатов, Констанция и Матиас бегом
устремились к тому месту, где у маленькой низкой дверцы, прорубленной в к
аменной стене, плакал Ролло. Он сидел на земле рядом с неподвижной фигурк
ой миссис Летти Полевкинс, пытаясь растормошить ее:
Ч Мама, ну мама, пожалуйста, проснись, я сейчас совсем промокну!
Голова Воина начала проясняться под дождем.
Ч Василика, сюда! Отведи малыша в дом. Мы должны выяснить, что здесь произ
ошло.
Василика выскочила наружу и подхватила малыша Ролло, закрывая его своим
телом от дождя.
Ч Вот так, вот так, Ролло, пойдем со мной. Матиас и Констанция позаботятся
о твоей маме.
Долговязая, испачканная грязью фигура замаячила в потоках дождя Ч Бэзи
л спешил к ним на помощь.
Ч Ох, бедная моя старая головушка. Привет, что тут у вас стряслось?
Констанция опустилась на траву рядом с несчастной полевкой:
Ч Она мертва! Матиас, кто мог это сделать? Матиас прижался лбом к стене. Сл
езы застилали ему глаза и стекали, смешиваясь с дождевыми струями.
Ч Кто же еще, кроме этого гадкого лиса с его разбойничьей шайкой. И я попа
лся на их обман, они провели меня! Подлые трусы!
Слабый стон донесся из-за распахнутой стенной двери. Матиас тотчас выпр
ямился и подбежал к ней, но створка вдруг качнулась назад. Из-за двери, шат
аясь, вышел Джон Черчмаус, по виску его струилась кровь. Матиас поддержал
его и прислонил к мокрой стене.
Ч Джон, как ты? Что произошло? Черчмаус бормотал нечто невнятное:
Ч Остановите… остановите их… Назад, миссис Полевкинс… Держись, Гуго… т
ы их задержал… Кровь… ничего не вижу… Где Гуго, где Гуго?..
Он рухнул без чувств прямо на Матиаса.
Констанция пришла им на подмогу и одной лапой подхватила бессильное тел
о Черчмауса.
Ч Я отнесу Джона в дом. Матиас, Бэзил, поищите монаха Гуго!
И огромная барсучиха торопливо пошла прочь сквозь завесу дождя.
Воин вместе с зайцем обошли в отчаянных поисках весь цветник.
Выдра Винифред, выбежав из-за колокольни, столкнулась с Матиасом.
Ч Никаких следов Гуго? Ч спросила она.
Ч Совсем никаких, Винифред. Должно быть, он преследовал их дальше. Эй, Бэз
ил! Пойдем поищем в лесу за воротами.
Капли дождя гулко шлепали, разбиваясь о лиственный полог леса. Видимость
была плохой из-за поднявшегося среди деревьев тумана.
Матиас ползал по глинистой земле, обшаривая кусты и заросли папоротника.

Внезапно он застыл на месте:
Ч Ты что-нибудь слышишь, Винифред? Какой-то приглушенный звук долетел д
о них сквозь шум дождя.
Ч Туда. Скорей! Ч Выдра указала направление.
Продираясь через подлесок, они кинулись к тому месту, откуда доносился з
вук.
Это был Бэзил. Он скорчился на сырой земле, прижимая что-то к своей груди и
судорожно всхлипывая.
Словно свинцовый комок подступил к горлу Матиаса, когда он опустился на
колени рядом с зайцем. Винифред отвернулась, не в силах смотреть. Маленьк
ий толстый повар Рэдволла, мертвый, безвольно распластался по земле, не ч
увствуя капель дождя, стучавших по его любимому щавелевому листу, все ещ
е зажатому в колечке хвоста. Бэзил прижимал к себе его неподвижное тело, н
е скрывая струящихся по щекам слез.
Ч Гуго, дружище, что они с тобой сделали?
Винифред опустилась на колени рядом. Она молча стала счищать глину и ком
очки земли с промокшей рясы и когда-то незапятнанно-белого фартука мона
ха, потом вдруг не выдержала и расплакалась.
Бэзил медленно встал и поднял Гуго, едва устояв на подкосившихся лапах.
Ч Вы дадите мне право отнести старого друга назад, в аббатство?
Матиас все еще стоял на коленях на голой земле.
Ч Это твое право, Бэзил. Винифред, скажи всем, что я скоро буду в Большом За
ле.
Проводив взглядом удалявшихся друзей, Матиас поднял с земли лист щавеля
, который выпал из бессильно повисшего хвоста монаха Гуго, и прижал его к г
убам, молча поминая своего товарища.
В Большом Зале аббатства был разожжен очаг. Все сушились, растирая полот
енцами свои шкуры, от которых поднимался густой влажный пар. Сестра Мей и
з местного лазарета переходила от одного к другому, раздавая снадобья из
трав. Многие сидели на каменном полу, сжав лапами виски, чтобы облегчить м
учительную головную боль. Матиас в сопровождении Бэзила вошел в зал и по
стучал клинком меча по каменной колонне, призывая всех к вниманию:
Ч Аббат, Констанция, Винифред, Джесс, королева Клюва, Кротоначальник и ты
, Бэзил, пойдемте со мною вниз, в Пещерный Зал. Все остальные оставайтесь з
десь, согревайтесь и позаботьтесь о тех, кто нездоров.
Войдя в Пещерный Зал, Матиас и все остальные расселись вокруг большого с
тола. Воин оглядел собравшихся:
Ч Итак, видел ли кто-нибудь из вас, что происходило прошлой ночью? Может л
и кто-нибудь пролить свет на это ужасное дело? Я прошу от вас точных ответ
ов, и, пожалуйста, не нужно никаких догадок.
Наступило молчание, затем заговорил аббат:
Ч Мы вынуждены подождать, пока Джон Черчмаус придет в себя настолько, чт
обы он смог разговаривать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики