ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Других двоих свидетелей всего происшедшего б
ольше нет с нами.
Белка Джесс тихо поднялась с места:
Ч Я схожу в лазарет, посмотрю, как поживает мистер Черчмаус.
Ч Это самое верное, Джесс, Ч оживился Бэзил. Ч Действовать Ч вот что се
йчас нужно. Так, с чего мы начнем? Аббат сложил лапы под широкими рукавами
своей рясы:
Ч Для начала вот что, Бэзил. Полагаю, все мы знаем, кто учинил здесь это стр
ашное дело.
Ч Хр-р, я хор-рошо знаю! Ч взревел Кротоначальник. Ч Те обтрепанные мош
енники, лисы и прочий сброд, они наколдовали, чтоб нам уснуть.
Ч Что они там, теткин хвост, наколдовали! Ч фыркнула выдра Винифред. Ч Э
то было сильное снотворное снадобье. Нам следовало помнить, что лисам оп
асно доверять, нельзя было впускать их сюда.
Матиас тяжело хлопнул лапой по столу:
Ч Довольно! Прошу вас, не нужно никаких упреков и обвинений. Итак, вы счит
аете, что нам подсыпали снотворного. Ладно, это проясняет дело. Я вспомина
ю, что лис предложил всем выпить тост. Он мог подбросить нам в питье травы
или порошка в любой момент, пока мы смотрели представление.
Ч А-а, вот что он сделал, мерзкая гадина! Ч воскликнул Амброзии Пика. Ч И
потом начал вертеть своим плащом все быстрей и быстрей. Мои старые глаза
закрылись сами собой.
Собравшиеся разом загомонили.
Ч У меня тоже. Это последнее, что я помню.
Ч Ну да, говорю же вам, нас загипнотизировали.
Ч Лунный Звездарис, как бы не так! Это больше похоже на колоссальное свин
ство, каково?!
Наконец обстоятельность Кротоначальника взяла верх.
Ч Ур-р, так что же он натворил потом?
Ч В этом весь вопрос. Ч Матиас тяжело вздохнул. Ч Мы не храним сокровищ
и ценных вещей, которые можно было бы украсть. Только вот этот меч и наш бо
льшой гобелен. Меч Ч при мне, и гобелен, насколько мне известно, тоже виси
т на месте в Большом Зале, я видел его собственными глазами сегодня утром.
Что же лис сделал потом?
Воробьиная королева Клюва встряхнула крылом:
Ч Эти гадкие червяки, наверное, приходят с северных равнин. Все гадкие Ч
с северных равнин. Они туда удирают, открывают маленький червячный ход в
северной стене.
Ч Знаете, похоже, вы правы, Ч поддержал ее Бэзил. Ч Когда перестанет бар
абанить проклятый дождь, я попытаюсь пройти по их следу. Однако боюсь, не т
ак уж много следов останется после этого ливня.
Ч Думаю, братьям и сестрам следует проверить всю утварь на случай, если ч
то-нибудь пропало, Ч предложил аббат. Ч Кротоначальник, не соберешь ли
ты из своих кротов похоронную команду, чтобы выкопать рядом две могилы? Б
эзил, может быть, ты найдешь какие-нибудь следы у северных ворот? Остальны
е, когда стихнет дождь, помогите внести со двора столы и прочее имущество
в дом. Лучшее, что мы сейчас можем сделать, Ч это поскорее восстановить в
аббатстве нормальный порядок. Матиас решительно поднялся:
Ч Прекрасно, пусть так и будет. Пожалуй, я схожу в лазарет, взгляну, как там
Джон.
Сестра Мей и миссис Черчмаус позволили Матиасу войти в палату для больны
х при условии, что тот будет вести себя тихо. Джон Черчмаус лежал бледный и
неподвижный, но дыхание его было ровным.
Ч Как он? Ч шепотом спросил Матиас. Миссис Черчмаус улыбнулась:
Ч Спасибо, Матиас, он жив и постепенно приходит в себя.
Джон медленно открыл глаза и огляделся. Он попытался приподнять голову,
но Матиас уложил его обратно на подушку.
Ч Не волнуйся, дружище, полежи пока здесь. Но если хочешь поговорить, то, м
ожет быть, расскажешь нам, что ты помнишь о прошлой ночи.
В глазах Джона бисером блеснули слезы.
Ч У меня и у монаха Гуго кубки были уже полны, поэтому мы не дали им долить
в них эля. Бедняжка миссис Полевкинс была слишком поглощена заботами о с
воем сынишке и не успела присоединиться к тосту. Да, Матиас, нет никакого с
омнения, вас всех чем-то опоили, но даже мы с Гуго отчасти попали под чары э
того лиса с плащом. Когда мы увидели, что происходит, то бросились за ними
и попытались их остановить. Нас было всего трое Ч Гуго, миссис Полевкинс
и я.
Ч Но что же все-таки происходило, что они делали, Джон? Ч Все внутри Мати
аса похолодело от ужасных предчувствий, когда он задал этот вопрос.
Джон разразился рыданиями:
Ч Наши дети, Матиас. Они похитили моих Тима и Тэсс, бельчонка Сэма, Синтию
Полевкинс и твоего Маттимео!
Матиас положил лапу на сотрясавшиеся плечи Василики. Он словно онемел от
горя. Мысли о сыне теснились у него в голове Ч строгий выговор, который о
н сделал ему, и двойное наказание за провинность. Теперь его увели. У Матиа
са было такое чувство, будто вместе с сыном вырвали половину его сердца. О
н любил Маттимео. Ему так радостно было узнавать самого себя и Василику в
поступках и даже в маленьких проказах сынишки. Бедная Василика. Даже теп
ерь она старается быть мужественной и утешает миссис Черчмаус.
Матиас прижал ее крепче:
Ч Не горюй, Василика, я верну нашего сына. Я верну их всех. Скоро он снова б
удет спать в своей постели в привратном домике, вот увидишь.
Миссис Черчмаус вновь принялась ухаживать за Джоном, а сестра Мей выскол
ьзнула из палаты, спеша передать печальную весть белке Джесс. Василика п
однесла Ролло к окну палаты. Она смотрела на дождь.
Ч Я не смогу вернуться в наш привратный домик, пока там нет Маттимео, Ч с
казала она. Ч Я останусь в аббатстве и буду заботиться о Ролло.
Матиас встал с ними рядом, глядя в окно, за которым моросил дождь. В его гла
зах сквозь отчаяние и боль холодной молнией блеснули гнев и жажда отмщен
ия.

12

В первый момент Маттимео не мог понять, проснулся он или все еще спит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики