ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч К-как это случилось? Ч сдавленным голосом проговорил он.
Слэгар прикрыл изуродованную часть морды шелковым колпаком.
Ч Это было давным-давно, еще до того, как ты родился. Я был странствующим з
нахарем. Мы с моей матерью Селой знали многие секреты врачевания, свойст
ва трав и рецепты эликсиров, ядов и лесных лекарств. Восемь сезонов тому н
азад обитатели Рэдволла затеяли великую войну с крысами с севера. И лесн
ые жители выдали крысам мою мать. Те пронзили ее копьем и бросили умирать
в овраге. Сам я был ранен и пленным доставлен в Рэдволл. Они заперли меня в
комнате, которая называлась у них лазаретом. О, они говорили, что это тольк
о до тех пор, пока я не выздоровею, но я-то понимал! Заключенный есть заключ
енный, и не важно, как называется тюрьма, в которой его держат, лишая его во
ли и отказывая ему в праве быть свободным. Поэтому однажды днем, когда все
столь дорогие твоему отцу обитатели Рэдволла были заняты своими делами,
я сбежал! Ха-ха, никто на свете не способен надолго засадить меня под замо
к, Ч продолжал он. Ч В расплату за мои мучения я прихватил с собой из Рэдв
олла несколько безделушек, простые, мелкие вещицы, ничего особенного. Ко
гда я бежал из аббатства, меня задержала какая-то старая, выжившая из ума
мышь, некий старикашка по имени Мафусаил, и я убил его. Мне не пришлось дол
го сражаться с ним. Он ударился головой о стену, и все было кончено. Я был вы
нужден бежать, спасая свою шкуру, а большая барсучиха с целой ордой лесны
х жителей преследовала меня. Я забрался глубоко в Лес. В ту пору я хорошо з
нал его. Там было одно потайное место Ч небольшая пещера под старым пнем,
и я спрятался в ней. Если бы меня не заставили прятаться, я бы сбежал без вс
якого ущерба для себя. Но случилось так, что я сидел в укрытии, а толпа этих
тупиц из Рэдволла с треском ломилась через Лес, чтобы меня найти. Я и знать
не знал, что в темноте этой пещерки вместе со мной скрывался кто-то еще. Эт
о был змей Ч огромный аспид. Должно быть, я задел его в темноте, потому что
он бросился на меня и впился своими ядовитыми клыками прямо вот сюда.
Слэгар указал на свою обезображенную челюсть.
Ч Это убило бы на месте кого угодно, Ч горделиво произнес он. Ч Но тольк
о не меня. Должно быть, я потерял сознание, потому что, когда очнулся, змей у
же приволок меня через лес к своему логову. Я весь пылал огнем, боль парали
зовала мое тело. Но все же я заметил, что змей уснул. Тогда я бесшумно выбра
лся наружу и потащился прочь от этого ужасного змеиного логова и подальш
е от смерти. Целых два сезона я скрывался в Лесу Цветущих Мхов. Всю осень и
зиму я пролежал в пещере, пытаясь исцелить себя всеми травами, кореньями,
припарками и заговорами, какие только знал. Временами меня охватывали та
кие приступы боли, что я уже не сомневался, что мне конец. Но я выжил благод
аря тем тайным целебным средствам, которые известны только знахарям. Кол
довское умение, которое передала мне моя мать, и мысль о том, что однажды я
наберусь сил, чтобы сполна отомстить Рэдволлу, исцелили меня лучше всяки
х трав.
Я выжил лишь для того, чтобы свершить свою месть над теми, кто повинен в мо
ем увечье, чтобы заставить их глотать горькие слезы за причиненную мне б
оль.
Слэгар рывком натянул колпак на голову и завязал тесемки.
Ч Ты лжешь! Ч протестующе воскликнул Маттимео. Ч Обитатели Рэдволла н
икогда не стали бы хватать или заключать в тюрьму невинного, кто не причи
нил никому вреда. И наш лазарет Ч для больных, а не для пленных. Ты не сказа
л про моего отца. Что же он сделал тебе плохого?
Хитрейший подскочил на месте и больно пнул Маттимео.
Ч Молчать! Я Слэгар Беспощадный. Я мщу Рэдволлу, а твой отец Ч это символ
всего, чему вы привержены. Он отнял у меня даже возможность отомстить зме
ю, когда убил его своим чудесным мечом. Но он узнает, что такое боль! Не теле
сная боль, которую я перенес, нет, это будут гораздо более страшные мучени
я Ч боль от потери единственного сына. Полухвост! Отведи этого раба обра
тно и посади на цепь вместе с остальными.
Когда Маттимео уводили, Слэгар крикнул ему вдогонку:
Ч Скажи своему приятелю бельчонку, что ты разговаривал с сыном Селы!
Друзья мышонка не спали. Укрывшись от проливного дождя, они лежали и с тос
кой смотрели в ту сторону, куда увели Маттимео. Внезапно Аума подтолкнул
а Тима локтем, показывая на две фигурки, вынырнувшие из пелены дождя. Плен
ники вздохнули с облегчением, разглядев Маттимео и одного из бандитов.
Полухвост грубо оттолкнул их в сторону, снова прикрепляя оковы пленника
к цепи:
Ч А ну двигайтесь! Освободите место, ваш приятель вернулся.
Они отползли назад, как можно глубже забравшись под кусты. Здесь было нем
ного суше. Тим, Тэсс, Аума и Сэм напряженно слушали, пока Маттимео передава
л им рассказ Слэгара. Когда он закончил, Сэм поведал им, что на самом деле с
лучилось той ночью много сезонов назад:
Ч Я помню, как это было. Тим и Тэсс вряд ли скажут, они тогда были совсем ма
лышами, а ты и вовсе еще не родился, но мне уже было полтора сезона. И хотя я
еще плохо говорил, но прекрасно мог видеть и слышать. Если этот лис Ч сын
Селы, то его зовут Куроед. Он и его мать оказались предателями. Выдавая себ
я за знахарей, они на самом деле были подосланы крысами шпионить, но пытал
ись продавать сведения обеим сторонам. Как и все предатели, они в конце ко
нцов были раскрыты. Крысы закололи его мать вместе с ним и бросили в овраг
е. Села умерла, но Куроед оказался лишь ранен. Он сам приполз в Рэдволл, и мы
его впустили и позаботились о нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики