ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мордальфус слегка вздохнул и как был, в ночной рубахе, старчески опустил
ся на пол. Он сильнее прищурился в лучах теплого солнечного света, пытаяс
ь сосредоточить взгляд на фигуре Мартина Воителя. Изображение начало ко
лебаться и мерцать перед глазами Мордальфуса. Что это, образ ли Мартина п
еред ним? Или это уже Матиас? Впрочем, он выглядел совсем как юный Маттимео
. Странно. Что только не привидится старым глазам! Голова аббата склонила
сь ниже. Теперь ему уже не было нужды смотреть на гобелен, ибо Мартин стоял
прямо перед ним. Откуда-то издалека, словно пробившись сквозь туманы дав
но ушедших и забытых лет, минуя завесу времени, мягко донесся до него голо
с Воителя:
Ч В камнях, где ходит племя невелико, ищи Ч там Основателя найдешь.
Ч Отец аббат, я тебе удивляюсь Ч бродишь в одной ночной рубахе!
Ч Э, что это, кто? Ч Мордальфус очнулся ото сна и увидел барсучиху Конста
нцию, которая трясла его за плечо. Ч А, это ты, Констанция! О-ох, у меня все л
апы затекли. Целую ночь глаз не мог сомкнуть, оттого на рассвете спустилс
я сюда, чтобы побеседовать с Мартином.
Барсучиха, посмеиваясь, препроводила аббата к завтраку, накрытому в Пеще
рном Зале.
Ч Я частенько разговариваю с Воителем о том о сем, хотя он никогда не отв
ечает мне. Все же иногда я тешу себя надеждой, что, возможно, он просто слуш
ает.
Аббат запнулся. Он протер о рукав и надел свои очки.
Ч Да, но он ведь говорил со мной как раз перед тем, как ты меня разбудила.
Ч Правда? И что же он сказал?
Ч В камнях, где ходит племя невелико, ищи Ч там Основателя найдешь.
Ч Это все?
Ч Все до единого слова.
Ч Интересно знать, что Мартин хотел этим сказать, Ч задумчиво проговор
ила Констанция.
Ч Мне тоже, друг мой. Давай завтракать, а пока обдумаем это.
Амброзии Пика и брат Руфус приготовили завтрак. Аббат и Констанция занял
и свои места за длинным столом среди других обитателей Рэдволла.
Ч В камнях, где ходит племя невелико, ищи Ч там Основателя найдешь.
Над столом повисла тишина. Амброзии Пика повернулся к аббату:
Ч Звучит забавно. А что это значит? Констанция пожала плечами:
Ч Мы не знаем. Мартин Воитель только что говорил с аббатом, и это все, что о
н сказал. Мордальфус поднялся:
Ч Пойду оденусь. Подумайте, может, кто-нибудь из вас разберет, что к чему.
Что, если это послание, которое поможет нам найти наших детей?
Выдра Винифред покачала головой:
Ч Но Матиас, Бэзил и Джесс уже отправились на их поиски. Наверное, они уже
далеко. Даже если мы найдем какой-нибудь ключ, то как мы сообщим им об этом,
когда сами не знаем, где они?
Констанция задумчиво помахала недоеденной хлебной коркой:
Ч Хороший вопрос. У меня возникла идея. Сейчас дождь кончился и погода пр
ояснилась, почему бы не выслать в дозор Клюву с ее бойцами-воробьями? Их в
едь много, и если они разлетятся в разные стороны вдоль пути, по которому п
рошел Матиас, то наверняка рано или поздно найдут их.
Миссис Черчмаус с озабоченным видом встала из-за стола. Печаль на ее морд
очке сменилась решительным выражением.
Ч Да, во всяком случае мы можем хоть что-то сделать, а не сидеть тут с кисл
ым видом, предоставив Матиасу, Бэзилу и Джесс разбираться самим. Все, от ма
ла до велика, должны искать, разузнавать, исследовать. Попробуйте выясни
ть что-нибудь насчет слов Мартина.
В скором времени Пещерный Зал опустел. По лестницам зазвучали шаги, захл
опали двери, откликнулись глухим стуком стены, и по всему Рэдволлу разне
слись твердившие одно голоса:
Ч В камнях, где ходит племя невелико, ищи Ч там Основателя найдешь.

17

Идти стало легче, хотя бандиты подгоняли пленников без устали. Густая ле
сная чаща уступила место поросшим травой полянам, и все чаще стали попад
аться валуны, местами образовывавшие среди леса высокие каменистые наг
ромождения. Слэгар вел себя все более настороженно, постоянно высматрив
ал что-то и сурово наставлял бандитов в том, как заметать следы позади кол
онны. Витч нагнал Трехпалого.
Ч Чего это лис высматривает, еще рабов? Ч поинтересовался он.
Обернувшись, Трехпалый скривил губы:
Ч Что он ищет, касается только его, и уж никак не тебя. Приглядывай лучше з
а пленными!
Ч Ха, ты так говоришь, потому что сам не знаешь, Ч насмешливо заявил Витч.
Ч Небось и самому невдомек, куда мы идем.
Слэгар услышал их разговор. Он спокойно остановился, ожидая, пока ничего
не подозревавший Витч поравняется с ним. Затем лис шагнул и, наступив на к
рысиный хвост, резко пригвоздил Витча к месту:
Ч Так ты хочешь знать, куда мы идем, а, Витч? Тот судорожно сглотнул и неуве
ренно повел плечами:
Ч Э нет, совсем даже нет.
Ч Тогда ладно, Витч, ладно. Куда мы идем, известно только мне. Когда мы дост
авим рабов по назначению, ты окажешься либо очень богатым… либо мертвым,
если будешь совать нос куда не следует.
Слэгар зашагал прочь, отпустив ошеломленного Витча, который все же испыт
ывал облегчение от того, что получил лишь устный выговор за свое любопыт
ство.
Ч Слышал? Ч прошептал Маттимео Юбу. Ч Ты представляешь себе, куда мы ид
ем? Ежонок кивнул:
Ч На юг. Караваны рабов всегда идут на юг. Мои папа и мама говорили, что там
, на юге, Ч настоящий ад. Мы туда никогда не ходим.
Вскоре после полудня вдалеке замаячили два холма. Слэгар подозвал Полух
воста и Трехпалого:
Ч Мы сделаем привал в ущелье между теми холмами. Отведете рабов к южному
выходу из ущелья, там плоские валуны, среди них бежит река. Привяжите там п
ленных, накормите и дайте поспать. Я останусь на этом конце ущелья вместе
с Битым Глазом, Лысолапом и Морщатым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики