ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Аббат Мордальфус взял слово председателя:
Ч Давайте подумаем вместе, друзья. Если мы хотим помочь Матиасу и нашим д
етям, мы должны разгадать загадку этого стиха. Ч Аббат постучал лапой по
каменной табличке. Ч Где здесь кончается поэзия и где дается сам ключ?
Джон Черчмаус уверенно отчеркнул лапой несколько строк стихотворения:

Ч Вот здесь, это несомненно. Послушайте:

Навсегда я нашла здесь обите
ль
Под Рэдволлом, что нами основан.
Разгадайте же тайну, дерзните…

Джон решительно хлопнул лапой по выбитым ниже строкам:
Ч Отсюда, вот отсюда. Я не мог уснуть и все думал об этом. Здесь появляется
настоящий ключ к разгадке:

В камне живо точеное слово.
Меж землею и небом, на взлете
Птицы, ветры парят невесомо,
Там ключи к тому месту найдете,
Что давно называла я домом…

Аббат вертел в лапах ломтик яблока.
Ч Думаю, ты прав, Джон. Действительно, какая-то часть отгадки пришла мне в
голову, когда ты прочел последние слова. Это касается строки: «… ключи к то
му месту найдете, что давно называла я домом». Если это писала старая абба
тиса Жермена, то мы знаем, что местом, которое она называла домом, прежде ч
ем построила Рэдволл, была Глинобитная Обитель. Однако все это происходи
ло неведомо где и в такие отдаленные времена нашей истории, что еще задол
го до меня, на протяжении многих поколений аббатов и аббатис всякая памя
ть о местоположении Глинобитной Обители была утрачена.
Джон согласно кивнул:
Ч Конечно, старая Глинобитная Обитель. Должно быть, именно в это место ли
с повел наших детей, в саму Обитель или в ее окрестности. Помню, как я спраш
ивал у брата Мафусаила о том, где находится эта Глинобитная Обитель, но да
же он не мог мне ответить. Каким образом мы предполагаем ее найти?
Василика указала на каменную табличку:
Ч Разгадка, очевидно, содержится здесь: «Смысл ищите на этой странице в к
амне слов моих запечатленных». С этого и следует начинать.
Ч Бур-р, простите, но я думаю, это даже раньше: «Меж землею и небом, на взлет
е птицы, ветры парят невесомо». Это о чем?
Ч Судя по всему, это о том месте, в котором мы должны искать ключ. Ч Амбро
зии Пика усмехнулся. Ч Надо лишь оглядеться вокруг в поисках отгадки, ко
торая витает где-то в воздухе. Все так бесхитростно просто, я бы сказал.
Ч Нечего раздражаться, мой милый, Ч торопливо перебила его миссис Черч
маус. Ч Давайте взглянем наверх и посмотрим, что откроется нам между неб
ом и землей.
Ч Вершины деревьев, Ч кратко заключила выдра Винифред.
Они принялись разглядывать древесные кроны. Миссис Черчмаус уже начала
раскаиваться, что подала никчемную идею, как вдруг Василика проговорила:

Ч Может быть, верхушка нашего аббатства? Морда аббата медленно располз
лась в улыбке.
Ч Очень мудро, Василика. Вершина здания, которое строилось по замыслу са
мого Основателя, Ч чем не лучшее место для того, чтобы оставить ключ к ра
згадке! Ладно, смотрю на верхушку нашего аббатства. Скажите только, что мн
е там искать?
В ответ посыпались предположения:
Ч Что-нибудь в камне запечатленное?
Ч Точенные в камне слова?
Ч Что-нибудь, что не может летать, хоть и птица?
Ч А как насчет перепутанных зеленых букв?
Ч Дважды буки, четырежды аз?
Ч На что похож «аз»?
Ч Я знаю только, на что похожи буки. Джон Черчмаус постучал своей чашкой
по деревянному блюдцу:
Ч Тише! Все эти выкрики ни к чему нас не приведут. Василика, ты не могла бы
забрать у малыша Ролло нашу каменную табличку, а то он с ней играет!
Василика пересела на траву вместе с Ролло, который вертел в лапах тонкую
каменную плитку, и тут же рассмеялась:
Ч Пока мы тут ломаем себе голову, Ролло уже нашел разгадку!
Ч Где?
Ч Прямо здесь, на этом камне, Ч пояснила Василика. Ч Я тоже не знала это
го, пока не увидела, как Ролло проводит лапой по надписи. Он всякий раз ост
анавливает лапу, когда она касается буквы, помеченной зеленым.
Аббат торопливо подошел, чтобы понаблюдать за игрой Ролло:
Ч Клянусь мехом, ты права, Василика. Молодец, Ролло! «5 перепутанных буква
х зеленых». А ну-ка, малыш, покажи их мне. У тебя глаза лучше, чем у меня. Джон,
возьми уголек и пергамент. Я буду называть буквы, а ты записывай.
Ролло с охотой принялся тыкать маленькой пухлой лапой в помеченные букв
ы. Мордальфус сообщал их Джону Черчмаусу:
Ч Первая буква «буки», вторая буква «буки». Амброзии Пика почесал нос:
Ч Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь, ко всем желудям, происходит?
То какие-то зеленые буки, то вырезанные на камне буквы.
Аббат с терпеливым смирением возвел очи горе:
Ч Иди сюда, Амброзии, давай я тебе покажу. Взгляни на стихотворение. Види
шь, некоторые буквы помечены зеленой краской? Вот. Я сейчас назвал Джону п
ервые две из них. Это буквы «буки», а не настоящие буки. Видишь, здесь еще ес
ть помеченные зеленым знаки.
Все это казалось Амброзию выше его понимания. Он выпучил глаза на буквы, п
окачал головой и буркнул:
Ч Хм, у меня и так полно работы в подвале. Недосуг мне играть тут в слова.
Джон Черчмаус взглянул поверх очков на взбунтовавшегося хранителя под
валов.
Ч Так на чем мы остановились? Две буквы «б». Что там дальше, аббат?
Ч Четырежды «аз», Джон. Погоди, кажется, Ролло нашел еще. Да, это буква «с».
Отлично, малыш. Есть еще?
Для Ролло это было чудесной забавой. Он, как волшебник, водил лапой, и абба
т называл указанные им буквы.
Ч Записывай, Джон. Е, П, И, Л, два Н, два Т, Р, два В, два О и буква Ш. Ну вот, я уже пр
екрасно разбираю старинные буквы. Это все, Ролло?
Малыш помахал лапой и припустил вслед за Амброзием в винный погреб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики