ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Слэгар в задумчивости огладил свою маску:
Ч Что ж, это для нас не ново. Многие хотели бы меня убить. Клянусь клыками п
реисподней! Я думал, что надежно похоронил этих рэдволльцев. Но с чего вдр
уг вы помчались сюда, чтобы сообщить мне об этом?
Ч Потому что я хочу расквитаться с Лог-а-Логом и его дурацким Гуосимом и
вы способны мне в этом помочь.
Ч Понятно, Ч кивнул Слэгар, Ч ты и твои друзья откололись от остальных
землероек из-за какой-то распри, верно?
Скен сощурился:
Ч Что-то вроде того, но это уже моя забота, а не твоя. Сейчас вопрос в том, чт
обы нам с вами объединиться и разбить их сообща. Вместе мы будем составля
ть могучую силу.
Слэгар помог Скену встать и дружески положил ему лапу на плечо:
Ч Отличная идея, Скен. Однако мне нет нужды вступать в сражение с теми, кт
о меня преследует. Смотри, лестницы подняты на плато. На нас никто не может
напасть. Здесь, наверху, мы в полной безопасности.
Ч А как же я и мои спутники? Ч Вид у Скена был злой и разочарованный. Слэг
ар усмехнулся:
Ч Что ж, вы можете слезать вниз и сражаться с ними, если пожелаете. Или мож
ете остаться здесь с нами. Скен совсем пал духом:
Ч Я думал, ты захочешь вступить в бой и разделаться с ними. Похоже, нам при
дется остаться здесь и присоединиться к твоей банде. Нас слишком мало, чт
обы биться с ними.
Слэгар подал знак своей шайке, и те начали полукругом обходить землероек
, которые стояли спиной к краю обрыва. Бандиты были полностью вооружены.

Ч Вот это другой разговор, Скен, Ч проговорил Слэгар. Ч Мы позволим вам
пойти с нами. Но не вместе с моей бандой, разумеется, а в моей колонне рабов.

Лис неожиданно ловким захватом зажал Скену голову и, вырвав у него корот
кий меч, приставил к горлу.
Ч Сдавайте оружие, Ч рявкнул он, обращаясь к остальным землеройкам, Ч
или он умрет, а вы все полетите вниз с обрыва!
Ч Мерзавец, предатель! Мы пришли сюда, чтобы предупредить тебя! Ч ярост
но захрипел Скен.
Ч Верно, Ч насмешливо улыбнулся Слэгар. Ч Вы задумали продать нам сво
их соплеменников со всеми потрохами. Позволь мне сказать тебе, Скен, что, к
огда дело доходит до двурушничества, никто не может потягаться со Слэгар
ом Беспощадным. Заковать их в цепи!
Воющих от отчаяния землероек разоружили и приковали к веренице рабов.
Аума дотянулась до Скена и повалила его на землю, придавив ему горло свое
й тяжелой лапой.
Ч Отвечай правду, предатель, не то будешь мертв. Мой отец Орландо Секира,
отец этого мышонка Матиас из Рэдволла, белка по имени Джесс и отец того еж
онка Джабез Ч они живы?
Скен хрипел, пока Аума не отпустила его.
Ч Да, да, они живы, и с ними старый заяц по имени Бэзил и выдренок, хотя я не з
апомнил его имени.
Маттимео и его друзья заулыбались с радостным облегчением. Аума отвесил
а Скену мощный подзатыльник, который совершенно оглушил его.
Ч Ха-ха, они живы. Теперь мне все нипочем!

28

По окрестностям Рэдволла разносился вечерний перезвон колоколов. Летн
ие сумерки были безветренны; ни единый лист не дрожал на ветвях и сучьях, з
емля и трава все еще хранили тепло жаркого дня. Обитатели аббатства зака
нчивали свои дневные дела и собирались к общему столу на ужин. Повара-кро
ты испекли свой традиционный картофельно-свекольно-реповый самый прет
олстый пирог. Были поданы свежие фрукты со сливками, мятные вафли и сидр. В
честь летнего сезона стол был украшен в центре гирляндой желтых цветов.

Никто еще не знал о свершившемся в тот день убийстве.
Когда солнце встало в зенит, Генерал Железноклюв и его налетчики подняли
сь в самую высь и парили над Рэдволлом, затем молниеносно спустились вни
з. Они снижались по четверо, и каждая птица залетала со своей стороны под в
ысокие карнизы крыш. Генерал тайно атаковал, быстро и бесшумно расправля
ясь с немногими старыми воробьями и птенцами, которые не способны были л
етать. Налетчики тихо и умело справились со своим страшным делом, Железн
оклюв и его птицы были закаленными бойцами.
Мангиз примостился на чердачной балке рядом с Генералом, пока грачи обыс
кивали опустевшие воробьиные гнезда. Один из них хрипло гаркнул. Железно
клюв сорвался вниз и сбил его, яростно клюнув в голову.
Ч Тихо! Большой краснокаменный дом еще не наш. Я не хочу, чтобы это зверье
внизу узнало о нашем появлении. Быстроклюв с братьями скоро принесут нам
поесть, когда стемнеет. До тех пор вы должны сидеть тихо и не шуметь.
Он взлетел обратно и уселся рядом с Мангизом. Вещун, казалось, был чем-то о
забочен. Железноклюв заметил, что предсказателю явно не по себе.
Ч Что такое, Мангиз? Тебе явились новые прозрения? Ч спросил он.
Ч Нет, вся странность в том, что мое внутреннее око словно затянулось тум
аном. Мои видения потеряли ясность с того момента, как мы ворвались сюда с
егодня. Что бы я ни пытался увидеть, все расплывается. Всему виной тот земн
олапый Ч мышь-воин, одетый странно. Он держит меч и, кажется, преграждает
путь всем моим видениям.
Железноклюв прикрыл глаза:
Ч Не беспокойся, Мангиз. Может быть, это благое предзнаменование.
Мангиз с сомнением пощелкал клювом:
Ч Посмотрим, Генерал.
Василика и миссис Черчмаус отвели малыша Ролло в спальный покой, находив
шийся выше этажом, над Большим Залом, где тот послушно лег в свою детскую к
роватку.
Спев несколько песен, Василика приложила лапу к губам.
Ч Тс-с-с, он уснул. Теперь пошли, только тихо.
Ролло открыл один глаз. Он посмотрел, как они на цыпочках выходят из спаль
ни. Едва дверь закрылась, он выбрался из постели.
Спустившись до середины лестницы, Василика услышала, как хлопнула дверь
спальни:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики