ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ты, маленький неслух, слезай прочь с плота! Прочь, я говорю! Ч приказал
он.
Матиас почувствовал, как маленькие зубы впились ему в хвост. Он отбрыкну
лся и был снова укушен.
Ч Оставь его, Бэзил. Давай подумаем, как нам отсюда выбраться. Плот сноси
т в сторону этих крыс. Ныряйте! Они снова стреляют.
Кто-то уже несколько раз укусил Джабеза в не защищенные иглами лапы.
Ч Я больше этого не вынесу! Ч Еж морщился от укусов. Ч Что нам делать?
Ч Держитесь крепче за плот! Ч крикнул Лог-а-Лог. Ч Попробуйте грести л
апами в обратную сторону. Нам нужно отбуксировать его назад, в среднее те
чение, Ч и мы могли бы смыться от этой компании.
Они гребли что есть сил, и плот слегка подался назад.
Ч Тяжелое дело. Щекач, ты слезешь, наконец, с плота? Ч сердито прикрикнул
Матиас.
Щекач совсем распластался, сильнее вжимаясь в бревна под свистящими над
ним стрелами.
Ч Нет! Уплывайте, оставьте меня одного.
Орландо вышел из себя. Он взял топор и замахнулся на Щекача длинным древк
ом.
Уже стемнело, и выдренок не заметил занесенного над ним топорища. Получи
в сильный удар, он с громким всплеском скатился в воду.
Щекач не мог устоять против зова крови; он был выдрой с головы до пят. Ловк
о, как рыба, он скользнул под водой вдоль плота, вынырнув рядом с Бэзилом.
Заяц подозрительно посмотрел на него:
Ч Ты что-то жуешь, юный мистер Щекач. Где ты прятал еду?
Щекач причмокнул губами:
Ч Маленькие рыбки. Ими кишит вся река, их тут тысячи. Однако они неплохи н
а вкус. Я бы раньше слез в воду, если бы знал, что мне будет не страшно и вокр
уг столько еды.
С этими словами он скрылся под водой и принялся утолять голод. Щекач отпл
атил за все укусы.
На берегу Камнекрап отдавал команды одному из своих офицеров:
Ч Зажгите несколько стрел с фитилем. Стреляйте по плоту. Скорей, иначе он
и улизнут за пределы досягаемости. Скажи остальным, чтобы вывели паром. П
опробуем подобраться ближе. Все прочие, продолжайте стрелять!
Офицер вопросительно взглянул на Камнекрапа:
Ч Но их же в любом случае съедят рыбы?! Камнекрап выпустил стрелу, прежде
чем ответить:
Ч Там выдра. Я совсем забыл. Она накинется на этих рыб, как свинья на желуд
и.
Ч Но там слишком много рыб, столько не съесть. Вся вода кишмя кишит ими, Ч
возразил офицер.
Ч Идиот! Как только рыбы почуют в воде выдру, они уберутся от этого места.
Тогда противник сможет отбуксировать плот на стрежень. Я хочу покончить
с этим делом здесь и сейчас, а не гнаться за ними по берегу всю ночь до утра.
А теперь займись своим делом.
Матиас вздохнул с облегчением:
Ч Уф! Наконец-то эти рыбы перестали кусаться.
Щекач вынырнул рядом с ним:
Ч За это можете поблагодарить меня. Орландо своей большой лапой окунул
его обратно под воду:
Ч Хватит болтать и продолжай поедать их. Вот еще, благодарить его! Скорее
можно сказать спасибо древку моего топора. И будь уверен, что отведаешь е
го, если не отгонишь от нас этих рыб.
Горящая стрела, вылетев из темноты, ярким огнем прорезала ночное небо и у
пала догорать на край плота.
Джесс затушила ее.
Ч Огненные стрелы, Матиас, Ч предупредила она. Ч Смотри, в их свете видн
о, что они спускают на воду паром.
Матиас удвоил свои усилия:
Ч Скорее, друзья, гребите изо всех сил!
Щекач зажал в зубах свисавшую в воду веревку и энергично поплыл, волоча е
е за собой. Плот стал двигаться вдвое быстрее.
Стрелы вновь зажужжали над ними со всех сторон; крысы стреляли со своего
парома.
Камнекрап стоял на пароме, пуская стрелы одну за другой.
Ч Не давайте им уйти! Ч призвал он свое воинство. Ч Возьмите шесты. Впер
ед, толкайте шестами! Огонь! За ними, в погоню!
Благодаря численному превосходству крыс и их длинным шестам паром стал
догонять плот. Камнекрап замахал лучникам на берегу.
Ч Не нужно больше огненных стрел! Ч приказал он. Ч Вы можете попасть в н
ас. Теперь-то они у нас в лапах!
Плот лесных жителей рывками отплывал от берега, но Камнекрап велел своим
крысам сильнее налечь на шесты.
Два судна разделяла теперь лишь узкая полоса воды. Камнекрап с нескольки
ми отборными крысами стоял уже за перилами парома, готовясь перепрыгнут
ь с, его борта на плот. Обычно бесстрастные глаза Камнекрапа загорелись п
обедным блеском.
Матиас всплыл на поверхность и увидел, что происходит.
Ч Похоже, они собираются взять нас на абордаж, Ч мрачно произнес он.
Орландо вылез из воды и, весь мокрый, встал на плоту, размахивая боевым топ
ором.
Ч Ну, крысы, посмотрим, чем у вас начинены головы! Ч насмешливо крикнул о
н.
Стрела, пущенная с крысиного парома, вонзилась в лапу Орландо. Тот с прене
брежением вытащил ее. С легкостью сломав стрелу, он запустил обломками в
Камнекрапа.
Ч Тебе придется придумать что-нибудь получше, чтобы остановить меня, кр
ысорожий! Ч выкрикнул он.
Внезапно плот, подхваченный стремительным течением, быстро понесся вни
з по реке. Паром крыс остановился как вкопанный, отчего Камнекрап и многи
е лучники попадали в воду.
Крысы поспешно вытащили своего командира и остальных на борт. Камнекрап
рванул намокшую тетиву и выплюнул воду.
Ч Почему не отвязали буксирные тросы? Тяните нас обратно к берегу. Приде
тся преследовать их по суше.
Шумные ликующие крики донеслись с плота землероек, и друзья пропали из в
иду в темноте, уносимые бурным потоком.
Тем же вечером в Пещерном Зале собрался совет для обсуждения ультиматум
а Генерала Железноклюва.
Ч Нужно что-нибудь придумать, Ч грустно произнесла Винифред.
Ч Сейчас подадут ужин. Давайте подумаем за едой, Ч предложил аббат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики