ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Констанция решила не давать им спуску в р
азговоре:
Ч Эй, привет, Железнозадыи, или как тебя Ч Железноклюв? Что касается тех
трех заложников, которых вы удерживаете, не кажется ли тебе, что пора их от
пустить?
По тону барсучихи Железноклюв заподозрил неладное, но сохранял высоком
ерие:
Ч Если вы пришли не для того, чтобы сдаться, то они умрут, земнолапая.
Амброзии взъерошил свои иглы:
Ч Я так и знал, что ничего не добьешься от этой птицы, разговаривая вежли
во.
Констанция оставила насмешки. Теперь, когда ей удалось вызвать ворона на
разговор, ее тон стал жестким и серьезным.
Ч Послушай меня, Железноклюв. У нас в плену три твои сороки. Если вы троне
те хотя бы волос на головах заложников, то я лично утоплю этих птиц в пруду
.
Птицы на крыше загомонили и закаркали в испуге. Железноклюв мановением к
рыла заставил их замолчать.
Ч Вы взяли в плен Быстроклюва и его братьев? Я в это не верю.
Констанция двинулась к двери аббатства:
Ч Тогда я представлю доказательства. Мы перерезали вам доставку провиз
ии, без этих сорок вы умрете с голоду.
Констанция вошла в дом. Минуту спустя она вытащила оттуда сеть с запутан
ными в ней тремя сороками.
Ч Говорят, лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать. Что скажешь на э
то? Ч крикнула она.
Железноклюв, всматриваясь, перегнулся через водосточный желоб.
Ч Я скажу, что вы хитро придумали. Но все это вам не поможет, я отряжу за пр
овизией других.
Ч О, насколько я понимаю, воины Ч это воины, а не собиратели падали. Твои б
ойцы не могли выполнить этой работы, поэтому ты поручил ее сорокам.
Ч Ка-ах! Значит, мы станем собирателями падали, мы будем брать еду из того
места, которое вы называете фруктовым садом.
Амброзии показал на окна:
Ч Нет, не будете! У нас есть лучники, пращники и копейщики, все они заняли п
озицию у окон, выходящих на фруктовый сад. Оттуда не так далеко стрелять, к
ак с земли на крышу. Пошли сейчас нескольких птиц в сад и поймешь, что мы им
еем в виду.
Пока Железноклюв, стоя на крыше, переваривал эту информацию, Амброзии ук
азал на остатки земляники, валявшиеся на грядке:
Ч Пли!
Четыре стрелы и два копья, трепеща, воткнулись в землю среди земляничных
ягод.
Железноклюв тяжело сглотнул комок в горле:
Ч Чего вы хотите?
Констанция положила тяжелую лапу на сеть.
Ч Ты понимаешь, чего мы хотим. Обмена заложниками.
Ч Вы просите невозможного.
Ч Тогда твоя армия умрет от голода на чердаке! Ч пригрозила барсучиха.

Ч Мы убьем ваших мышей, если вы не сдадитесь! Ч парировал Железноклюв.
Ч А мы убьем ваших сорок. Сеть нагружена камнями. Они утонут в пруду.
Ч Вы Ч мирные жители. Я знаю ваши законы, вы не можете сделать такого.
Констанция ухватилась лапами за сеть и потащила ее к пруду аббатства.
Ч Ошибаешься! Ч яростно прорычала она. Ч Может быть, они и мирные жител
и, но к барсукам это не относится. Мне будет приятно избавить Страну Цвету
щих Мхов от этой грязи. С меня довольно разговоров!
Огромная барсучиха вывалила сеть на отмель.
Попав в воду, три брата-сороки очнулись и застрекотали:
Ч Йаг-га! Спаси нас, Железноклюв! Помогите, мы утонем!
Птицы на крыше, галдя и хлопая крыльями, беспокойно заплясали вокруг сво
его вождя. Мангиз зашептал ему что-то. Генерал склонил голову к ворону, ко
ся блестящим глазом на сцену у пруда.
Когда Мангиз закончил, Железноклюв, повысив голос, произнес:
Ч Остановись! Не надо топить моих братьев-сорок. Они хорошо служили нам.
Я буду обсуждать с вами условия.
Громкий возглас ликования пронесся среди защитников аббатства, припав
ших к оконным бойницам.
Констанция вздохнула с облегчением:
Ч Вы согласны на наше требование Ч трое в обмен на троих?
Железноклюв расправил крылья:
Ч Пусть будет так! Обмен произведем здесь, перед краснокаменным домом, к
огда вечерние колокола ударят на закате.
Амброзии переглянулся с Констанцией.
Ч Давай освободим заложников здесь и сейчас! Ч предложила она.
Железноклюв сложил крылья и прикрыл глаза с непререкаемым видом:
Ч Не преувеличивайте своей удачи, земнолапые. Вы и так победили. Обмен пр
оизойдет так, как я сказал. Согласны?
Констанция оттащила сеть с мелководья.
Ч Согласны!
Когда птицы улетели, Амброзии, глядя на Констанцию, покачал головой:
Ч Тут какая-то западня, я чувствую это всеми своими иглами. Эта птица что-
то замышляет против нас. Ты видела, как он шептался с вороном?
Аббат приветственно вышел им навстречу.
Ч Я согласен с Амброзией, Ч сказал он. Ч Они явно придумывают ловушку. В
ы держались отлично. Это был прекрасный блеф, Констанция.
У барсучихи был мрачный вид.
Ч Это был не блеф, отец аббат. Я бы утопила дюжину таких птиц, если они угро
жают нашему аббатству.

34

Королева Клюва и ее воробьи имели мало шансов на успех, вступая в схватку
с крысами. Многих из них подстрелили в воздухе. Но королева и ее воробьино
е воинство были храбрыми и отчаянными бойцами: презрев опасность, они бр
осились в бой. Матиас с Орландо повели отряд в наступление через прогали
ну; землеройки последовали за ними, выхватив свои короткие мечи. Щекач, Дж
есс и Джабез раскручивали пращи, посылая в неприятеля камни, а Бэзил ворв
ался в ряды крыс, расшвыривая их задними лапами.
Ч Рэдво-о-оолл! Гуосим! Логалогалогалог! Стремительный натиск друзей од
новременно с воробьиным налетом привел крыс в полное замешательство. Он
и дрались когтями и зубами, но, даже несмотря на свое численное превосход
ство, никак не могли устоять против обрушившейся на них мощи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики