ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В связи с одной из таких работ он и познакомился со Сьюзан.
В то прохладное осеннее утро у него был перерыв в занятиях, и после ежедне
вной утренней пробежки он вернулся в свою трехкомнатную университетск
ую квартиру. Войдя, Дэвид увидел мигающую лампочку автоответчика. Слушая
сообщение, он выпил почти целый пакет апельсинового сока. Послание ниче
м не отличалось от многих других, которые он получал: правительственное
учреждение просит его поработать переводчиком в течение нескольких ча
сов сегодня утром. Странным показалось только одно: об этой организации
Беккер никогда прежде не слышал.
Беккер позвонил одному из своих коллег:
Ч Тебе что-нибудь известно об Агентстве национальной безопасности?
Это был не первый его звонок, но ответ оставался неизменным:
Ч Ты имеешь в виду Совет национальной безопасности?
Беккер еще раз просмотрел сообщение.
Ч Нет. Они сказали Ч агентство. АНБ.
Ч Никогда о таком не слышал.
Беккер заглянул в справочник Управления общей бухгалтерской отчетност
и США, но не нашел в нем ничего похожего. Заинтригованный, он позвонил одно
му из своих партнеров по теннису, бывшему политологу, перешедшему на слу
жбу в Библиотеку конгресса. Слова приятеля его очень удивили.
Дело в том, что АНБ не только существовало, но и считалось одной из самых в
лиятельных правительственных организаций в США и во всем мире. Уже больш
е полувека оно занималось тем, что собирало электронные разведданные по
всему миру и защищало американскую секретную информацию. О его существо
вании знали только три процента американцев.
Ч АНБ, Ч пошутил приятель, Ч означает «Агентство, которого Никогда не
Было».
Со смешанным чувством тревоги и любопытства Беккер принял приглашение
загадочного агентства. Он проехал тридцать семь миль до их штаб-квартир
ы, раскинувшейся на участке площадью тридцать шесть акров среди лесисты
х холмов Форт-Мида в штате Мэриленд. После бесчисленных проверок на конт
рольно-пропускных пунктах он получил шестичасовой гостевой пропуск с г
олографическим текстом и был препровожден в роскошное помещение, где ем
у, как было сказано, предстояло «вслепую» оказать помощь Отделению крипт
ографии Ч элитарной группе талантливых математиков, именуемых дешифр
овщиками.
В течение первого часа они, казалось, даже не замечали его присутствия. Об
ступив громадный стол, они говорили на языке, которого Беккеру прежде ни
когда не доводилось слышать, Ч о поточных шифрах, самоуничтожающихся г
енераторах, ранцевых вариантах, протоколах нулевого понимания, точках е
динственности. Беккер наблюдал за ними, чувствуя себя здесь лишним. Они р
исовали на разграфленных листах какие-то символы, вглядывались в компью
терные распечатки и постоянно обращались к тексту, точнее Ч нагроможде
нию букв и цифр, на экране под потолком,

5jHALSFNHKHHHFAF0HHl>FGAF/Fj37WE
fiUY0IHQ434JTPWFIAJER0cltfU4.JR4Gl)

В конце концов один из них объяснил Беккеру то, что тот уже и сам понял. Эта
абракадабра представляла собой зашифрованный текст: за группами букв и
цифр прятались слова. Задача дешифровщиков состояла в том, чтобы, изучив
его, получить оригинальный, или так называемый открытый, текст. АНБ пригл
асило Беккера, потому что имелось подозрение, что оригинал был написан н
а мандаринском диалекте китайского языка, и ему предстояло переводить и
ероглифы по мере их дешифровки.
В течение двух часов Беккер переводил бесконечный поток китайских иеро
глифов. Но каждый раз, когда он предлагал перевод, дешифровщики в отчаяни
и качали головами. Очевидно, получалась бессмыслица. Желая помочь, Бекке
р обратил их внимание на то, что все показанные ему иероглифы объединяет
нечто общее Ч они одновременно являются и иероглифами кандзи. В комнате
тут же стало тихо. Старший дешифровщик, нескладный тип по имени Морант, не
выпускавший сигареты изо рта, недоверчиво уставился на Беккера.
Ч То есть вы хотите сказать, что эти знаки имеют множественное значение?

Беккер кивнул. Он объяснил, что кандзи Ч это система японского письма, ос
нованная на видоизмененных китайских иероглифах. Он же давал им китайск
ие значения, потому что такую задачу они перед ним поставили.
Ч Господи Иисусе. Ч Морант закашлялся. Ч Давайте попробуем кандзи.
И словно по волшебству все встало на свое место.
Это произвело на дешифровщиков впечатление, но тем не менее Беккер продо
лжал переводить знаки вразнобой, а не в той последовательности, в какой о
ни были расположены в тексте.
Ч Это для вашей же безопасности, Ч объяснил Морант. Ч Вам незачем знат
ь, что вы переводите.
Беккер засмеялся. И увидел, что никто даже не улыбнулся, когда текст был на
конец расшифрован. Беккер так и не узнал, какие страшные секреты он помог
раскрыть, ни одна вещь не вызывала у него никаких сомнений. АНБ очень серь
езно относилось к дешифровке. Полученный чек превышал его месячное унив
ерситетское жалованье.
Когда он шел к выходу по главному коридору, путь ему преградил охранник с
телефонной трубкой в руке.
Ч Мистер Беккер, подождите минутку.
Ч В чем дело? Ч Беккер не рассчитывал, что все это займет так много време
ни, и теперь опаздывал на свой обычный субботний теннисный матч.
Часовой пожал плечами.
Ч С вами хочет поговорить начальник шифровалки. Она сейчас будет здесь.

Ч Она? Ч Беккер рассмеялся. Он не заметил в АНБ ни одного существа женск
ого пола.
Ч Вас это смущает? Ч раздался у него за спиной звонкий голос.
Беккер обернулся и тотчас почувствовал, что краснеет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики