ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рейчел шла вслед за президентом в хвостовой отсек. И чем глубже в святая с
вятых они проникали, тем меньше интерьер напоминал салон самолета. Извил
истый коридор, оклеенные обоями стены, даже спортивный зал с тренажерами
и беговой дорожкой. Странным, однако, казалось отсутствие других людей.

Ч Вы путешествуете в одиночестве, господин президент? Он покачал голов
ой:
Ч Нет, но мы лишь недавно приземлились.
Рейчел удивилась. Приземлились? Значит, откуда-то прилетели? А у нее не бы
ло никакой информации о поездках президента. Ясно только, что авиабазу У
оллопс он использовал, когда хотел сохранить в тайне свое местопребыван
ие.
Ч Персонал покинул самолет как раз перед вашим появлением, Ч пояснил Х
арни. Ч Скоро я отправлюсь обратно в Белый дом. Но мне хотелось встретить
ся с вами именно здесь, а не там, в официальном кабинете.
Ч Чтобы ошеломить и напугать?
Ч Напротив! Чтобы выказать вам уважение, мисс Секстон. Дело в том, что Бел
ому дому очень не хватает конфиденциальности, а известие о встрече со мн
ой может осложнить ваши отношения с отцом.
Ч Ценю вашу деликатность, сэр.
Ч Вам удается сохранять дружеское семейное равновесие, хотя это и неле
гко. Мне не хочется нарушать его своим вмешательством.
Рейчел невольно вспомнила недавнюю встречу с отцом за завтраком и решил
а, что ее трудно определить как «дружескую». И тем не менее Зак Харни совер
шил этот явно незапланированный перелет только ради того, чтобы проявит
ь тактичность. А ведь вполне мог бы этого и не делать!
Ч Можно мне называть вас по имени, Рейчел? Ч поинтересовался президент.

Ч Конечно.
«Интересно, а могу ли я называть его Зак?» Ч мелькнула у Рейчел лукавая мы
сль.
Ч Ну, вот и мой кабинет, Ч пригласил хозяин, распахивая перед гостьей ре
зную кленовую дверь.
Президентский кабинет на «Борту номер 1» ВВС казался гораздо уютнее того
, которым первый человек страны располагал в своей официальной резиденц
ии, в Белом доме. Однако и здесь в интерьере присутствовал налет излишней
строгости и сдержанности. Огромный рабочий стол, заваленный бумагами; на
стене картина, где была изображена поднявшая паруса классическая трехм
ачтовая шхуна. Парусник пытался уйти от надвигавшегося шторма. Яркая мет
афора, если иметь в виду текущий момент жизни президента.
Президент указал на один из трех достаточно скромных стульев, окружавши
х стол. Рейчел присела. Она ожидала, конечно, что хозяин сядет за стол, но вм
есто этого он подвинул один из стульев и расположился рядом.
Пытается держаться на равных, отметила она. Мастер дипломатии.
Ч Ну так вот, Рейчел, Ч наконец приступил к делу президент, устало вздох
нув. Ч Мне почему-то кажется, что вас смущает мое неожиданное приглашени
е. Я не ошибаюсь?
Если какая-то напряженность и оставалась в душе гостьи, то после этих сло
в она исчезла.
Ч Честно говоря, сэр, я озадачена и растеряна. Харни добродушно, покровит
ельственно рассмеялся:
Ч Вот как! Не каждый день мне удается озадачить агента Национального ра
зведывательного управления.
Ч Но согласитесь, ведь не каждый день агент Национального разведывател
ьного управления является на «Борт номер 1» поличному приглашению прези
дента, который встречает гостя в джинсах и спортивных ботинках.
Президент снова засмеялся.
Негромкий стук в дверь означал, что принесли кофе. Вошла стюардесса, держ
а в руках поднос, на котором стоял, выпуская тонкую струйку ароматного па
ра, оловянный кофейник, а рядом с ним две оловянные кружки. Президент кивн
ул, и девушка, опустив поднос на стол, моментально исчезла.
Ч Сливки, сахар? Ч предложил хозяин, поднимаясь, чтобы наполнить чашки.

Ч Сливки, если можно.
Рейчел с удовольствием вдохнула приятный аромат. Неужели это не сон и пр
езидент Соединенных Штатов действительно наливает ей кофе?
Зак Харни передал гостье тяжелую горячую кружку.
Ч Настоящий «Поль Ревир», Ч пояснил он.
Рейчел попробовала кофе. Он оказался восхитительным. Такого вкусного ко
фе она не пробовала ни разу в жизни.
Ч Что ни говори, Ч заметил президент, наливая и себе, а потом удобнее уст
раиваясь на стуле, Ч время у меня ограничено, а потому давайте сразу прис
тупим к делу. Ч Опустив в чашку кубик сахара, он взглянул на собеседницу:
Ч Полагаю, Билл Пикеринг предупредил, что единственная цель моего пригл
ашения связана с намерением, использовать вас в собственных политическ
их интересах?
Ч Если честно, сэр, то примерно это он и сделал. Президент усмехнулся:
Ч Циничен, как всегда. Не изменяет себе.
Ч Так, значит, он ошибается?
Ч Шутите? Ч Харни весело рассмеялся. Ч Разве Билл Пикеринг ошибся хот
я бы раз в жизни? Он, как обычно, попал в «десятку».

ГЛАВА 9

Лимузин сенатора Секстона пробирался по запруженным улицам столицы Со
единенных Штатов к зданию, в котором располагался его офис. Гэбриэл Эш ра
ссеянно смотрела в окно. Она пыталась понять, какое чудо помогло ей взлет
еть на такую высоту. Личная ассистентка сенатора Седжвика Секстона. Ведь
именно к этому она и стремилась, разве не так?
Вот она сидит в лимузине рядом с будущим президентом страны.
Гэбриэл взглянула на сенатора, сидящего в другом конце просторного, обит
ого замшей салона огромного автомобиля. Казалось, тот всецело погружен в
собственные мысли. Трудно было не восхититься его красивой, даже величе
ственной внешностью и изысканной манерой одеваться. Воистину он был рож
ден, чтобы стать президентом.
Впервые Гэбриэл увидела сенатора и услышала его выступление три года на
зад, будучи еще студенткой политехнического факультета Корнеллского у
ниверситета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики