ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Похоже, сегодня вы попадете на новый, Ч заметил пилот, обращая ее вним
ание на цифры по борту самолета.
Рейчел невыразительно кивнула. Очень мало кто из американцев знал, что в
действительности на службе в ВВС состояли два «Борта номер 1». Они состав
ляли пару совершенно одинаковых, специально сконструированных «Боинго
в 747-200-В». Один из них носил бортовой номер 28000, другой Ч 29000. Оба самолета были с
пособны развить скорость до шестисот миль в час и могли заправляться в в
оздухе. А это делало их практически вездесущими.
Вертолет нацелился на ближнюю к президентскому самолету полосу. Рейчел
сразу поняла, почему «Борт номер 1» нередко называли летающей крепостью.
Он выглядел весьма внушительно, его размеры производили гнетущее впеча
тление.
Когда президент летал в другие страны, чтобы встретиться с главой того и
ли иного государства, он часто просил Ч из соображений безопасности, Ч
чтобы встреча проходила на борту его самолета. Но конечно, кроме безопас
ности, существовала и иная причина нежелания покидать самолет Ч презид
ент надеялся получить преимущество в переговорах за счет того впечатле
ния, которое производила летающая крепость: ни один человек на свете не с
мог бы чувствовать себя уверенно в давящей громаде самолета. Посещение «
Борта номер 1» производило куда более эффектное впечатление, чем визит в
Белый дом. Огромные, в шесть футов высотой, буквы на фюзеляже не говорили,
а кричали: «Соединенные Штаты Америки».
Однажды член британского кабинета министров, дама, обвинила президента
Никсона в том, что он «сует ей в нос свое мужское достоинство», когда он пр
игласил ее на «Борт номер 1». После этого команда дала самолету прозвище Б
ольшой Дик И
гра слов. Дик: 1) сокращенное от Ричард Ч имя президента Никсона; 2) жаргонно
е название мужского полового органа.
.
Ч Мисс Секстон? Ч Рядом с вертолетом материализовался агент службы бе
зопасности. Он открыл дверь и подал даме руку. Ч Президент ожидает вас.
Рейчел выбралась из вертолета и взглянула на крутой трап, по которому ей
предстояло подняться в самолет.
Вот он, летающий фаллос, внезапно подумала она. КогдаЧ то она слышала, что
этот «овальный кабинет» с крыльями имеет площадь не менее четырех тысяч
квадратных футов, включая четыре отдельных спальни, спальные места для к
оманды численностью в двадцать шесть человек и две кухни, способные прок
ормить полсотни служащих.
Поднимаясь по трапу, Рейчел ощущала, как следом за ней, едва не наступая на
пятки, идет агент службы безопасности, как будто следя, чтобы она не убежа
ла. Высоко над головой, словно крошечная ранка на громадном теле гигантс
кого серебряного кита, зияла открытая дверь самолета. Рейчел приблизила
сь к полумраку входа и ясно почувствовала, как решимость окончательно по
кинула ее.
«Спокойно, Рейчел, это всего лишь самолет!» Ч призвала она на помощь собс
твенный разум.
Когда они оказались внутри, в помещении, напоминавшем лестничную площад
ку, агент очень вежливо взял даму под руку и повел по удивительно узкому к
оридору. Они повернули направо, прошли немного и оказались в просторной,
шикарно отделанной и обставленной комнате. Рейчел сразу узнала ее: не ра
з она разглядывала ее на фотографиях.
Ч Подождите, пожалуйста, здесь, Ч попросил провожатый и исчез.
Агент Секстон стояла в одиночестве в знаменитой, отделанной деревянным
и панелями, приемной «Борта номер 1». Здесь проводили встречи и заседания,
развлекали знаменитостей и, судя по всему, пугали тех, кто оказался на бор
ту впервые. Комната простиралась на всю ширину самолета, пол покрывал то
лстый мягкий ковер. Обстановка выглядела безупречно. Обитые цветной дуб
леной кожей кресла вокруг овального кленового стола, сверкающие медные
торшеры по углам широкого дивана, застекленный бар красного дерева, в ко
тором таинственно поблескивал ручной работы хрусталь.
Дизайнеры, создававшие интерьер, очень тщательно продумали обстановку
и убранство приемной, которая производила на посетителя впечатление сп
окойного, ничем и никем не нарушаемого порядка. Однако именно спокойстви
я недоставало сейчас Рейчел. Единственное, о чем она могла думать, так это
о том, сколько же мировых знаменитостей сидели здесь, принимая решения, с
пособные изменить ход истории.
Все здесь свидетельствовало о силе и могуществе, начиная со слабого аром
ата трубочного табака и заканчивая вездесущим президентским гербом. Ор
ел, держащий в лапах стрелы и оливковые ветви, смотрел отовсюду: с диванны
х подушек, с ведерка для льда и даже с подставок под бокалы, стоящих на бар
е.
Рейчел взяла в руки одну подставку и начала ее рассматривать.
Ч Уже пытаемся стащить сувенир на память? Ч раздался за ее спиной глубо
кий голос.
От неожиданности она вздрогнула и выронила подставку. Неловко опустила
сь на колени, чтобы поднять. Оглянулась. Президент Соединенных Штатов, ул
ыбаясь, с интересом смотрел на нее сверху вниз.
Ч Я не королевская особа, мисс Секстон. Так что вставать на колени нет ни
какой необходимости.

ГЛАВА 7

Сенатор Седжвик Секстон наслаждался комфортом и покоем. Его роскошный «
линкольн» пробирался по плотно забитым машинами, как и всегда по утрам, в
ашингтонским улицам. Напротив сенатора устроилась его личная помощниц
а Гэбриэл Эш, двадцати четырех лет от роду. Она знакомила Секстона с распи
санием встреч на сегодня, но тот едва понимал, о чем она говорит.
«Люблю Вашингтон, Ч думал он, с удовольствием разглядывая прекрасную ф
игуру помощницы, которую не мог скрыть даже кашемировый свитер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики