ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они будут проверять каждого. Салливана теперь убивать нельзя.
— Именно поэтому нам надо спешить, — настаивал Митчелл.
Картер покачал головой.
— Если тебе так хочется его убить, веди эту чертову машину сам, — сказал он, открывая дверь и ступая на тротуар.
— Ты куда?! — закричал наемный убийца.
Картер продолжал идти, засунув руки глубоко в карманы.
— Вернись! — взревел Митчелл.
Шофер не обернулся. Он дошел до конца улицы и скрылся за углом.
Еще некоторое время Митчелл сидел, злобно дыша, в «пежо». Затем вылез, пересек улицу, сел в другую машину и завел двигатель.
Глава 51
Картер не знал, сколько времени бродил по улицам Лондона. С тех пор как утром они расстались с Митчеллом, он взглянул на часы лишь один раз. Сейчас было около полудня, и Картер сидел в офисе казино «Мэйфейр», потягивая виски и посматривая на окружавших его людей.
Инспектор Питер Торп приехал приблизительно двадцать минут назад. Полицейский был взволнован и разозлен. Это чувствовалось по его голосу. Напротив него сидел Харрисон.
Джо Дугган пристроился в углу на краешке стола.
Полосатый Билли с тремя шрамами, украшавшими его лицо, словно экстравагантная татуировка, сел поближе к Картеру.
Дэмьен Дрэйк рассматривал присутствующих, теребя мочку уха.
— Убийства нужно прекратить, Харрисон! — злобно сказал Торп. — Кто дал тебе право убивать этих проклятых главарей группировок? Я сказал, что не смогу тебе помочь, если ты затеешь что-нибудь вроде этого.
— Все это начал не я, — напомнил ему Харрисон. — Это меня чуть не убили, бросив бомбу в ресторан. Погибли мои люди. Это начал кто-то другой. Я только заканчиваю. — Он отхлебнул из стакана. — И кроме того, за мной пока не пришли полицейские. Как ты можешь доказать мою причастность к убийствам?
— В живых остались только ты и Салливан, — ответил Торп.
— Ну и поговори с Салливаном.
— Мне не нужно говорить с Салливаном, — прошипел Торп, — я разговариваю с тобой и говорю тебе — уйми этого чертова ублюдка!
Харрисон вскочил и схватил Торпа за воротник.
— Я уже предупреждал тебя, Торп, — прорычал он, — не разговаривай со мной таким тоном.
Босс гангстеров оттолкнул инспектора, и тот чудом устоял на ногах. Он открыл было рот, но Харрисон продолжал:
— Ты уже пробовал, и у тебя ничего не получилось. У меня же, похоже, все выходит как надо.
— Одно дело, когда ты убираешь конкурентов, и совсем другое, когда убиваешь моих людей, — заявил Торп.
Харрисон пожал плечами.
— Я просил тебя, чтобы они не шпионили за мной, — сказал он.
— А я сказал, что не смогу тебе помочь, если ты развяжешь гангстерскую войну. Я не приказывал следить за твоими людьми. После этого случая я чувствую, как комиссар дышит мне в затылок. Говорю тебе, Харрисон, ты погибнешь, если не остановишь убийцу. — Полицейский повернулся, обращаясь к присутствующим. — Все погибнете.
— Если так случится, ты составишь нам компанию, — заверил его Харрисон.
Картер поднялся и посмотрел на босса.
— Он прав, Фрэнк. Митчелл — сумасшедший ублюдок, — заявил он. — Всем известно, что в полицейских стрелять нельзя.
Харрисон медленно обернулся и посмотрел на него.
— Рэй, если это тебе не нравится, можешь катиться, — спокойно сказал он.
Они молча смотрели друг другу в глаза, пока не заговорил Полосатый Билли.
— Я согласен с ним, Фрэнк. Митчелл мог делать что угодно, но только не убивать копов. Теперь они не дадут нам и вздохнуть. Едва рыпнемся, окажемся по уши в дерьме.
Некоторое время Харрисон смотрел на этих двоих, затем поднял брови, словно сочувствуя им, и тихонько ударил по столу.
— Так вы хотите сказать, я делаю ошибку, — раздраженно произнес он. — Вы хотите, чтобы я позволил этим ублюдкам пойти на меня? Захватить мои владения? — Он укоризненно покачал головой. — Я всегда считал, что у вас больше мужества.
— Фрэнк, мужество здесь ни при чем, — резко ответил Картер. — Митчелл — маньяк.
— Но ведь я сказал: после того, как он все сделает, мы его уберем. Послушай, ведь он приедет сюда за деньгами, правильно? И отсюда уже не выйдет. — Харрисон улыбнулся, посмотрев на Джо Дуггана, вертевшего в руках пистолет. — Как я сказал, с этой работой закончится и жизнь Митчелла.
В дверь постучали.
Харрисон спросил, кто там.
В дверь заглянул Мак-Ослан.
— Кое-кто хочет тебя видеть, Фрэнк, — сказал он, и еще до того, как Харрисон успел ответить, гость втолкнул Мак-Ослана в комнату.
Дэвид Митчелл направился к столу Харрисона. В одной руке он держал «дипломат», в другой — большую полиэтиленовую сумку. Казалось, он не замечал никого, кроме главаря преступной группировки.
Наемный убийца посмотрел на Харрисона и поставил «дипломат» на пол. Взяв полиэтиленовую сумку обеими руками, он перевернул ее над столом.
— Все, — сказал Митчелл, отступив.
Из сумки выкатилась голова Дерека Салливана, оставив на столе кровавый след. Мертвые, широко открытые глаза, не мигая, уставились на Харрисона.
Митчелл взглянул на голову, а потом снова на главаря гангстеров.
— Давай деньги.
Глава 52
Она подумала, что ошиблись номером.
Тина подняла трубку, но на том конце была тишина. Она посчитала, что человек, видимо, понял, что не туда попал и повесил трубку. Она отошла от телефона и вернулась в спальню, чтобы продолжить сборы. Оставались лишь кое-какие мелочи. Большую часть гардероба ей удалось незаметно отнести на чердак. Ее соседи по площадке уехали на месяц в Грецию в отпуск, и она была уверена, что никто не заметил, как она ходила на пыльный чердак, волоча за собой чемоданы.
Телефон зазвонил снова.
Тина вышла из спальни и взяла трубку.
— Алло! — сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики