ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Во входную дверь громко постучали; стук усиливался с каждой секундой.
Ощутив невыносимую боль в правой руке, Карр закрыл глаза. Вся рука онемела, он едва мог ее поднять. Шатаясь, он побрел назад, оперся о раковину, и глазам его открылась страшная, кровавая как кошмар, картина. Но он не спал.
Не веря глазам, он с ужасом смотрел на оскальпированную Сюзанн Питере и чуть не закричал, увидев, что держит в руке окровавленную, спутанную массу из волос и кожи. Он с отчаянием швырнул в сторону ее скальп.
- Нет! - прошептал он. - О Боже! Нет! - Голос его оборвался, и он стал пятиться от тела, словно надеялся, что Сюзан исчезнет. Он тряс головой, не понимая, как все произошло.
Стук в дверь усилился, но Роджер Карр его не слышал: он ощущал только жестокую боль в руке и запах крови, как облако повисший в воздухе.
И еще ледяной холод, окутавший его, словно саван.

Глава 42
Этот небольшой ресторан хозяева любили называть интимным, но сегодня он больше напоминал стадион, переполненный регбистами. "Ничего интимного", - думал Дэвид Блейк, пробираясь За официантом сквозь толпу к свободному столику.
Было время ленча, но писатель мгновенно обнаружил Филиппа Кемпбелла среди моря лиц.
Шотландец сидел возле окна. Он потягивал из бокала красное вино и внимательно просматривал лежащую перед ним толстую кипу листов, время от времени делая пометки мелким тонким почерком. Светло-серый костюм очень шел к его седеющим волосам. В петлице, как всегда, была красная роза. Временами Блейку казалось, что Филипп разводит цветы в нагрудном кармане своего пиджака: только высунется цветок, вжик - и в петлю.
Когда Блейк подошел к столу Кемпбелла, тот приподнялся и пожал писателю руку.
После привычного обмена любезностями Блейк сел и ослабил свой галстук. Официант поставил перед ним большой бокал.
- Спасибо, - сказал Блейк несколько удивленно.
- Водка с лимонадом, - улыбнулся Кемпбелл. - Надеюсь, ты по-прежнему пьешь это.
Писатель усмехнулся, покачал головой и сделал глоток.
- Я вменил себе в обязанность знать склонности моих авторов, - сказал шотландец, поднимая бокал. - Будем здоровы!
Мужчины выпили. Официант принес им меню.
- Что ты думаешь о рукописи теперь, когда прочитал ее всю? - спросил Блейк, указывая на листы.
- То же самое, Дэвид, - ответил Кемпбелл. - Я по-прежнему не верю половине того, о чем ты здесь пишешь. - Он постучал по листам рукой.
Писатель не успел ничего сказать, так как подошел официант, взял у них заказ и поспешно отошел.
- Здесь все очень запутано, - продолжал Кемпбелл. - Выдвигая свои теории насчет астральной проекции, ты не ссылаешься ни на один источник. То же относится и к управлению астральным телом.
- В институте психических исследований я познакомился в девушкой, которая проводит лабораторные опыты, связанные с этими вопросами.
- Тогда почему ты не указываешь в книге ее имени?
- Ее шеф строго следит за исследованием, которым они занимаются. Не думаю, что он был бы доволен, если бы полученные ею данные попали в мою книгу.
- Ты хорошо знаешь эту девицу?
- Да.
Кемпбелл кивнул.
- Девушка сказала мне, что на астральное тело можно влиять искусственно: лекарствами или гипнозом.
- Ну и назови ее имя, ради Бога! - воскликнул Кемпбелл. - Поговори с ее начальником об этой информации. Может, он позволит опубликовать некоторые материалы.
Подошел официант с первым блюдом, и мужчины принялись есть.
- Я не могу назвать ее имени, и не будем больше об этом, - сказал Блейк.
- Значит, в твоей рукописи не будет конкретных данных, а без них она гроша ломаного не стоит, - заключил Кемпбелл, направляя в рот вилку с едой.
- Так что ты не собираешься заключить контракт? - спросил Блейк.
Кемпбелл кивнул.
Блейк невесело улыбнулся.
- А наглядный пример тебя убедит, Фил? - спросил он.
- Убедить-то убедит. - Шотландец сделал глоток вина. - Только как ты собираешься его продемонстрировать?
Блейк усмехнулся. За темными стеклами глаза его сверкнули.

Глава 43
Джеральд Брэддок протянул руку и поднял стекло "гранады". В машине было жарко, но он предпочитал жару выхлопным газам. Улицы Лондона, казалось, запружены транспортом как никогда. Высоко в безоблачном небе яростно светило солнце, посылая на землю свои знойные лучи.
Политик нащупал в верхнем кармане платок и тщательно вытер пот со лба. Он хотел снять с себя пиджак, но, увидев, что они уже близки к цели, передумал. Шофер искусно лавировал среди бесконечного потока машин и бешено сигналил, когда какой-нибудь нахал не желал уступать дорогу.
Брэддок откинулся на сиденье и закрыл глаза, но понял, что все равно не расслабится. События той ночи продолжали тревожить его.
Он никому не рассказал о том, чему стал свидетелем на сеансе, даже своей жене. Во-первых, она бы ему не поверила, а во-вторых, рассказ мог ее здорово напугать. Его самого с того дня преследовал образ изувеченного и обгоревшего ребенка. Он спрашивал себя, когда же наконец все это сотрется из его памяти, и благодарил Бога, что ни одна из газет не сообщила об этом. Даже бульварная пресса, которая с радостью отвела бы этому материалу первую полосу, пребывала в блаженном неведении. Брэддока сей факт весьма утешал, поскольку он знал, что премьер-министр вряд ли одобрил бы его участие в таком мероприятии.
Брэддок занимал пост министра культуры при двух последних правительствах консерваторов. До этого он почти двадцать лет представлял министерство финансов в палате общин. Некоторые считали его новое назначение понижением, но Брэддока вполне устраивала эта должность, избавившая его от многих трудностей, связанных с работой в казначействе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики