ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Убирайся! Ч кричала она, сверкая глазами. Ч
Не прикасайся ко мне!
Он отпустил ее. Она стремительно вскочила с кровати. Хэкет сделал ш
аг в ее сторону, но она тотчас же выбросила вперед руку.
Ч Не подходи ко мне, мерзавец! Ч зашипела она. Ч
Не смей ко мне прикасаться!
Хэкет медлил. Он знал: что бы он ни сделал, что бы ни сказал Ч
ничто не поможет. Оба застыли, стоя друг против друга, Ч
точно персонажи фильма в остановившемся кадре. Наконец Хэкет отступил, к
ак бы признавая свое поражение.
Ч Сью, прошу тебя, не кричи на меня. Ведь мы нужны друг другу.
Ч Неужели? Ч Она едва не расхохоталась. Ч
Зачем тебе я? Ты можешь наведываться к своей потаскухе. Ч При
стально взглянув на него, она вышла из спальни.
Он хотел было последовать за ней, но понял: не имеет смысла. Резко ра
звернувшись, взревев от ярости, он обрушил кулак на туалетный столик. На п
ол посыпались флакончики с духами, баночки с кремами и прочая косметика.

Вцепившись в край столика, Хэкет уставился в зеркало. На него смотр
ели глаза, полные смертной тоски.


Глава 17

Его разбудил собачий лай.

В ночной тишине звук метался меж стен, гулко отдаваясь в ушах. Он се
л на кровати, бросил взгляд на часы.
Час сорок шесть.
Брайн Девлин собрался было включить ночник, но передумал. Собачий
лай неприятно резал слух. Животное могло находиться где угодно Ч
на ферме, а может, и за ней, где-нибудь в поле Ч в такой поз
дний час все звуки разносятся на километры...
Девлин выбрался из постели и прошлепал к окну, выходившему на двор
фермы.
Тусклый свет лампочки у крыльца освещал лишь ближайшую к двери ча
сть двора. Девлин снова подумал о том, что неплохо бы включить свет. И снов
а передумал. Вместо этого он, пошарив по полу, отыскал фонарь. Затем, накло
нившись, вытащил из-под кровати ружье. Переломив двустволку, он загнал в о
ба ствола патроны, которые вынул из стоявшего рядом шкафчика, и тороплив
о зашагал к лестнице: в одной руке держал фонарь, другой придерживал двус
тволку, свисавшую с плеча на длинном ремне.
У выхода ненадолго задержался Ч натянул веллингтоны [
Веллингтоны Ч сапоги с голенищем, закрывающим спереди коле
но.] и поплотнее запахнул куртку.
Пес заходился в яростном лае. Девлин отпер дверь и вышел в ночь. С ми
нуту он стоял, напряженно вглядываясь во тьму. Когда глаза наконец привы
кли к темноте, двинулся на лай собаки.
Девлин был уверен, что овчарка лает у задней стены амбара.
Там находился курятник. За последний месяц лисы утащили уже с деся
ток цыплят.
Ну, на сей раз он поймает зверя, воровке не уйти... Густые леса, раскин
увшиеся неподалеку, являлись превосходным убежищем для лис Ч
сколько раз он пытался выследить хищников, но всегда безрезультат
но... А вот от фермеров западных предместий Хинкстона жалоб на лис не посту
пало Ч факт, сам по себе уже раздражавший Девлина. Он держал ф
ерму два десятка лет, с тех пор, как ему стукнуло двадцать, однако теми сре
дствами, какими обладали фермеры с противоположного конца города, Девли
н не располагал. Его небольшое хозяйство создавалось годами; сначала раб
отал отец, потом он сам. Со временем ферма стала его единственной страсть
ю. Это было настолько серьезным, что его бывшая жена не сочла возможным ми
риться с тем обстоятельством, что ферма стояла и всегда будет стоять для
него на первом месте. Девлин понимал ее чувства: жену не устраивало второ
е по значимости место, второе после свиного хлева. При воспоминании о жен
е он улыбнулся. Поначалу она пыталась играть роль фермерши Ч
доила коров, даже чистила свинарники! Однако год спустя новизна поблекла
, глазам предстала неприглядная реальность: ежедневный тяжкий труд... Что
бы не запускать хозяйство, Девлину приходилось работать по шестнадцать
часов в сутки. Свободного времени практически не оставалось. В таких усл
овиях брак разваливается почти неизбежно. Детей у них не было, а значит, и
проблем, с ними связанных. Он не удерживал ее Ч ему хватало фе
рмы. Единственное, о чем Девлин жалел, так это об отсутствии детей. Ведь по
сле его смерти некому будет управляться с фермой...
Но в данный момент его беспокоил лай овчарки. Он крепко сжал в руке
ружье, готовый проучить вороватую хищницу. Но когда он приблизился к амб
ару и расположенному за ним курятнику, ему пришла в голову до смешного оч
евидная мысль: яростный лай собаки уже давно должен отогнать лису... Почем
у же собака до сих пор не унимается?
Лай внезапно оборвался. Двор погрузился в тишину. Девлин замер, нап
рягая слух.
Собака молчала.
Может, пес все же спугнул эту проклятую лису, погнал ее, а теперь воз
вращается, чтобы лечь спать? Да и ему самому давно пора в постель...
Тем не менее Девлин направился к амбару. Подойдя, с удивлением обна
ружил, что дверь чуть приоткрыта. Он что-то пробурчал себе под нос и потяну
лся к дверной ручке.
И вдруг сапог его наткнулся на что-то мягкое... Вполголоса выругавши
сь, он включил фонарь.
Под ногами у него лежала мертвая овчарка.
Девлин, нахмурившись, склонился над собакой. Судя по всему, у нее бы
ли переломаны шейные позвонки. Язык вывалился из открытой пасти, голова
лежала в луже крови. Похоже, овчарке разодрали пасть Ч нижняя
челюсть была почти оторвана. Тут он слышал шорох, донесшийся из глубины а
мбара.
Его охватила ярость. Тот, кто сотворил такое с собакой, наверняка пр
ячется в амбаре.
Ч Ну, погоди, недоносок! Ч процедил он сквозь зубы и, сп
отыкаясь, поводя вокруг фонарем, переступил порог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики