ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Направив дуло на грязный горшок, украша
вший шкаф, нажал на спусковой крючок.
В пустой комнате прозвучал металлический щелчок вставшего на мес
то курка.
Он положил револьвер на стол и взялся за нож, любовно сжав его в рук
е. В руке с воспалившейся татуировкой. Он зарычал и, сковырнув струп, размя
л его в пальцах, прежде чем бросить на пол. Затем Миллз потянулся к точильн
ому камню и принялся тщательно водить по нему лезвием, то и дело останавл
иваясь и прижимая к нему большой палец.
Пять минут он точил нож, затем вновь проверил его остроту. Лезвие ле
гко рассекло кожу, разделив подушечку большого пальца надвое от ногтя до
второй фаланги.
Секунду он подержал палец перед собой, наблюдая, как появившаяся и
з пореза кровь стекает на ладонь, прижал ранку к губам, пробуя на вкус соло
новатую жидкость. Он всасывал в себя кровь, как младенец сосет молоко, выт
ягивая все до последней капли.
Наконец он опустил руку, опустил нож, и взгляд его остановился на бл
окноте.
Позвонив агентам по продаже недвижимости, он справился о доме Хэк
ета. Сказал, что хочет его купить. Ему поверили. Эти гребаные придурки забо
тятся только о своих комиссионных, для них главное Ч продать
дом. Их не колышет, кто его покупает, кто наводит справки, главное для них
Ч заработать на этом.
Ч Легче верблюду пройти сквозь угольное ушко, чем богатому в царс
тво Божье! Ч хмыкнул Миллз.
Ему не нужны деньги. Деньги для него ничто.
Важна только месть.
Месть Хэкету.
Агент по недвижимости попытался назначить встречу с ним, чтобы по
казать ему дом, но Миллз не выказал энтузиазма по этому поводу. Он попроси
л дать ему возможность поговорить с Хэкетом лично, чтобы тот несколько с
низил запрашиваемую сумму.
Агент согласился и сказал, что это вполне возможно.
Миллз улыбнулся.
Он попросил дать ему координаты Хэкета.
Ему сообщили номер телефона и нужный адрес в городе Хинкстоне.

"Просите, и воздастся вам".
Миллз смотрел на единственную запись в блокноте, на "пушку" и на нож.

И на свой кровоточащий большой палец. Он знал теперь, где найдет Хэк
ета. Оставалось добраться туда. Медленным движением Миллз провел пореза
нным пальцем по блокноту, оставляя на белом листке жирную красную полосу
. Так что дело теперь только во времени. "Ищущий да обрящет".
Он захохотал.


Глава 59

Когда он вышел из дома, под но
гами похрустывал иней, Кёртис шагал прямо по широкому газону, расположен
ному за домом. Он не спешил, глубоко вдыхая воздух. Прохладный воздух ранн
его утра, пахнущий чистотой и свежестью. Изо рта шел пар. Бледное солнце ме
дленно поднималось в небо, явно не спеша в первые минуты рассвета согрет
ь мир своими лучами. Да оно еще и не настолько окрепло, чтобы растопить ине
й.
В саду и вокруг дома стояла тишина.
В этот ранний час шоссе было пустынным Ч ни в Хинкстон,
ни из него никто еще не выезжал и не въезжал. Да и вообще дом стоял достато
чно далеко от трассы, чтобы какой-нибудь автомобилист мог нарушить покой
его обитателей.
Кёртис шел по саду. Единственное, что улавливал его слух, Ч
это пересвист птиц, затаившихся среди ветвей деревьев. Когда Кёрти
с проходил под ними, птахи взволнованно чирикали, а непоседа воробей с лю
бопытством взглянул на человека.
Кёртис все больше углублялся в сад, продвигаясь к высокой, тщатель
но подстриженной естественной изгороди из бирючины, поднимавшейся на д
обрых девять футов.
В изгородь были встроены сварные металлические ворота в деревянн
ой раме, краска на ней местами вспучилась и облупилась. Кёртис отворил во
рота Ч петли протестующе заскрипели, он прошел внутрь.

За изгородью находился небольшой участочек Ч размер
ом не более двадцати квадратных футов. Его окружала более густая изгород
ь, довольно аккуратно, но не безупречно подстриженная. И трава на этом уча
стке была более высокая, чем на других газонах: то там, то здесь проглядыва
ли сорняки. Изучая квадратик земли, Кёртис мысленно упрекнул себя за нер
адивость: это в его обязанности входила забота об этом участке сада.

Садовнику запрещалось заходить за ворота.
Кёртис постоял у ворот, разглядывая высокую изгородь, покрытую то
нким узором инея. Бирючина возвышалась над ним фута на три, прекрасно скр
ывая участок от любопытных глаз. Он медленно двинулся к центру, к лежавше
му там камню.
На камне под воздействием времени и сил природы местами проступил
и трещины. Кое-где из них проглядывал мох, напоминая разъедающую раны зел
еную гангрену.
Кёртис взглянул на имя, выбитое на камне. Под надписью стояла покры
тая ржавчиной ваза, он вынул из нее полдюжины засохших розовых стеблей, з
аменив их свежими цветами, которые держал в руке, и расставил их так, что к
расные розы, казалось, засветились на мрачном фоне камня Ч на
могиле заалели пятна крови.
Кёртис выпрямился, прошел в угол укромного зеленого участка и опу
стил мертвые стебли в металлическую урну. Отряхнув руки, он вернулся к мо
гиле, пристально вглядываясь в надпись на камне.
Казалось, он стоял тут целую вечность, умиротворенный, не думающий
ни о чем. Щебет птиц не нарушал его покоя.
Но вот за воротами послышался шум шагов.
За изгородью.
Тяжелая поступь, нарушившая целостность белого покрова. Кёртис по
вернул голову к воротам Ч он ждал. Лязг засова сменил скрип о
ткрывавшихся ворот.
В воротах возникла фигура, она двинулась к Кёртису. Не обращая вним
ания на вошедшего, Кёртис вновь обернулся к могиле, сложив на груди руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики