ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вынув один п
алец из влагалища, он провел им по ее животу, оставляя влажный блестящий с
лед. Она охнула и, распаляясь, ритмично задвигалась.
Хэкет снова полизал ее живот, пробуя на вкус то, что его покрывало.

Под его языком слегка приподнялась кожа. Сначала он подумал, что эт
о мышечное сокращение, но, когда это повторилось, он сел и стал смотреть на
это место.
Ч Что случилось? Ч тихо спросила она. Ч Не
останавливайся сейчас.
Хэкет нежно провел рукой по ее животу.
Под ладонью чувствовалось движение.
Ч Как...
Как что?
Как первое шевеление растущего в утробе матери плода ?
Ч Невероятно! Ч вслух произнес Хэкет, словно в ответ н
а свои мысли.
Ч Джон, что там такое? Ч спросила Сью, заметив, как он, сл
егка отстранившись, смотрит на ее живот.
Еще один сон?
Ч Я почувствовал что-то. Похожее на... Ч Он попытался по
добрать слово, сознавая, как странно это будет звучать: Ч Пох
ожее на шевеление младенца.
Ч Разве это не чудесно? Ч просияла она.
Ч Сью, это невозможно! Ч отрезал он. Ч Кёрт
ис начал тебя лечить два дня назад.
"Ускоренный рост..."
Хэкет затряс головой. Нет, это нереально. Зародыш не может развиват
ься с такой космической скоростью. Ему привиделось. Да, вот он, ответ: ему п
омерещилось.
Кожа на ее животе опять приподнялась.
Сью положила пальцы на это место, успела зафиксировать движение и
улыбнулась.
Ч Разве ты не счастлив, Джон? Ч широко улыбаясь, спроси
ла она. Ч Я Ч да.
Ч Это ненормально, Сью. Не знаю, что сделал с тобой Кёртис, но это ано
мально.
Она прервала его.
Ч Сейчас я тебе скажу, что он сделал! Ч выпалила она.
Ч Он дал мне то, чего ты не способен был мне дать. Он дал мне над
ежду.
Ч По крайней мере, позволь себя осмотреть другому врачу, Ч
уговаривал ее Хэкет. Ч Могут быть осложнения. Что-то мож
ет пойти не так.
Ч Тебе этого хочется, да? Ч крикнула она. Ч
Тебе хочется, чтобы что-то пошло не так. Ты хочешь, чтобы я потеряла и этого
ребенка. Не так ли?
Ч Сью, что ты говоришь? Я беспокоюсь о вас обоих.
Ч Нет, неправда. Ты не хочешь, чтобы у меня был ребенок. Ну что ж, я поз
абочусь о том, чтобы не потерять его на сей раз. Ведь это по твоей вине поги
бла Лиза, Ч прошипела она. В глазах ее горела ненависть.
Ч Ты убил ее.
Ч Сью! Ч В нем нарастал гнев.
Ч Если бы не ты, она была бы сейчас жива.
Ч Прекрати.
Ч Все случилось из-за тебя и твоей шлюхи!
Ч Слышишь, замолчи! Ч сказал он со злостью.
Ч Ты убил нашего первого ребенка, и я не дам тебе убить второго!

Ч ЗАТКНИСЬ!
Следующее движение было инстинктивным, неосознанным.
Хэкет наотмашь ударил жену по лицу.
Она упала на кровать, глаза ее метали молнии.
Несмотря на гнев, его тут же стала мучить совесть.
Ч О Господи, прости меня! Ч прошептал он, придвигаясь к
ней.
Ч Убирайся! Ч прорычала она. Ч Оставь меня
в покое. Оставь меня и моего ребенка в покое.
Хэкет молча смотрел на нее. Глаза горят, волосы завились колечками;
падая на лицо и плечи, они напоминали влажные хвосты рептилий. Сью сейчас
была похожа на Медузу Горгону.
Ч Что происходит с тобой, Сью? Ч тихо спросил он, и голо
с его дрожал. Ч Я снова теряю тебя. Я не хочу этого...
Ч Тогда не стой у меня на пути, твою мать! Ч рыкнула она,
вскакивая. Она стянула с постели простыню и обернула ее вокруг себя.

Хэкет молча смотрел, как она уходит от него.
Он слышал, как она прошла по коридору и хлопнула дверью свободной с
пальни.
В одиночестве стоял он перед кроватью на коленях, опустив голову.

Как в молитве.


Глава 76

Близко к полудню послышался
стук в дверь.
Сью недоуменно подняла бровь и встала, чтобы приглушить музыку.

"Странно, Ч думала она, идя к двери. Ч Если эт
о Хэкет вдруг вздумал пообедать дома, то, во-первых, рано, во-вторых, он обед
ает в школе, а в-третьих, у него есть ключи. Стучать нет необходимости".

К ней, правда, собиралась забежать Джули, но попозже.
Она открыла дверь.
Мужчина, стоявший на пороге, смутно напоминал ей кого-то.
Ч Миссис Хэкет?
Она кивнула, правда, несколько неуверенно.
Ч По-моему, это ваше, Ч сказал мужчина и протянул руку.

При виде кошелька на ладони посетителя Сью улыбнулась.
Ч На днях мы с вами столкнулись у магазина, и вы его обронили,
Ч с улыбкой пояснил Рональд Миллз. Ч Простите, но мне п
ришлось заглянуть внутрь в надежде найти ваш адрес. Я хотел вернуть вам п
отерянное.
Ч Вы так любезны! Ч просияла Сью. Ч Я думал
а, что потеряла его навсегда.
Миллз пожал плечами, улыбнулся еще шире и вручил ей кошелек. При это
м движении Сью обратила внимание на его татуировку. Грубая работа, обесц
веченная плоть и содранная кожа на месте удаленного струпа. Он повернулс
я было, чтобы уйти, но она остановила его.
Ч Послушайте, я так вам признательна. Вы не согласитесь выпить чаш
ку чая? Не Бог весть какая компенсация, но...
Ч Вполне достаточная, миссис Хэкет, Ч сказал Миллз, по
дняв руку в протестующем жесте. Ч Благодарю вас.
Он прошел за ней в дом, и когда она повернулась к нему спиной, его улы
бка тут же исчезла.
Поясницу ему жег нож, заткнутый за ремень.
Они поговорили о погоде. Он сообщил ей, что его зовут Невиль и что он
гостит у родственников в Хинкстоне.
Потягивая чай, он осматривал гостиную. В рамке фотография маленьк
ой девочки. Он узнал малышку.
У него начал подниматься член, когда он вспомнил, как близок он был
к этой девочке. Как близок! Как он ее сжимал в объятиях...
Он вспоминал, как резал ее ножом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики