ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У ворот не
было других нищих, их во всем крае было не слишком много. О солдатах
Запада, пострадавших в битве, все еще заботились как о героях, а раненые
Востока, не такие важные, как Чап, были, очевидно, все до единого
перебиты.
Иногда люди приходили, чтобы позлорадствовать, молча или вслух, по
поводу его падения. Чап не смотрел на них и не слушал. Они не слишком
беспокоили его. Весь мир был таков. Но он не собирался тешить их, жалуясь
или хоть как-то выказывая, что ему плохо, если он мог этого избежать. Тем
более он не собирался умирать.
Частенько приходили солдаты, даже те, которые сражались с ним,
приносили ему пищу и воду. Если они вежливо заговаривали с ним, он
отвечали им тем же. Раз в день он подползал к казармам, чтобы набрать
воды.
Этим утром Чап едва успел занять свое место у ворот, как увидел
спешащего к нему через внешний двор Рольфа. Рольф шагал быстро,
погруженный в свои мысли, хмурясь при каждом шаге, очевидно, торопясь по
какому-то важному делу. Да, он шел прямо к Чапу. Когда они разговаривали
друг с другом в последний раз, один из них был господином, а второй -
безоружным бунтовщиком. Сегодняшний визит не мог быть случайным; демон,
должно быть, как-то устроил это. Возможность Чапу представлялась раньше,
чем он смел надеяться.
Рольф не стал терять времени на предисловие.
- Возможно, ты можешь рассказать мне кое-что, что я хочу знать, -
начал он. - О том, что, скорее всего, не имеет для тебя никакого значения.
Естественно, я бы хотел дать тебе что-то взамен за эту информацию -
что-нибудь в пределах разумного.
Уже не впервые Чап осознал, что ему чем-то симпатичен этот юноша,
который пришел не для того, чтобы запугивать калеку, и не пытался
лукавить.
- Мои желания теперь очень скромны. У меня есть пища, а кроме этого я
мало в чем нуждаюсь. Что ты можешь мне дать?
- Я думал, ты сможешь придумать что-нибудь.
Чап едва не рассмеялся.
- Предположим, это так. Что я должен рассказать тебе взамен?
- Я хочу найти свою сестру. - Торопливо, не называя источника своей
информации, Рольф вкратце описал время и обстоятельства исчезновения Лизы,
ее внешность и внешность офицера с гордым лицом.
Чап нахмурился. Рассказ пробудил реальные воспоминания, хотя и слегка
туманные. Что ж, тем лучше, ему не придется выдумывать.
- Что заставляет тебя думать, будто я могу рассказать тебе что-либо?
- У меня есть для этого основания.
Хмыкнув, многозначительно и в то же время ничего не значаще, Чап
уставился мимо Рольфа, словно забыл о нем. Он не должен был подавать вида,
что заинтересован в сделке.
Молчание длилось до тех пор, пока Рольф нетерпеливо не нарушил его.
- Почему бы тебе не помочь мне? Думаю, ты больше не питаешь особой
любви ни к кому на Востоке... - Он внезапно оборвал фразу, словно человек,
осознавший свою бестактность. Затем продолжил, более медленно. - Твоя
супруга там, я знаю. Я не... я не имел в виду ничего относительно ее.
Это было странное полуизвинение. Чап поднял взгляд. Рольф утратил вид
решительного, сурового мужчины. Он превратился в неловкого мальчика,
говорящего о женщине, о которой тайно мечтает по ночам.
Рольф запнулся.
- Я хотел сказать, она - госпожа Чармиана - никак не может
пострадать, если ты расскажешь мне о моей сестре и о ее похитителе. -
Крупная рука Рольфа поднялась - вероятно, машинально, - чтобы коснуться
куртки, будто он хотел убедиться, что нечто, находившееся во внутреннем
кармане, было на месте. - Я знаю, ты был ее мужем, - он неловко запнулся,
и ему не хватило слов. Он уставился на Чапа со смесью тревоги, ненависти и
отчаяния.
- Я _я_в_л_я_ю_с_ь_ ее мужем, - сухо поправил Чап.
Рольф едва не покраснел - или покраснел; при его смуглой коже трудно
было сказать.
- Да. Конечно.
Хотя Чап предпочитал меч, он мог использовать и разум.
- Правда, только на словах. Вы прорвались в Замок раньше, чем мы с
Чармианой успели что-нибудь сверх того, что выпили из одного кубка.
Рольф выказал некоторое облегчение и теперь частично, вопреки самому
себе, отвлекся от своего первоначального дела к Чапу. Он присел лицом к
Чапу. Он хотел, ему просто необходимо было еще немного расспросить Чапа,
но он долго колебался, прежде чем смог продолжить.
- Была ли она действительно... Я хочу сказать, что о госпоже Чармиане
всегда говорили много плохого, во что я не могу поверить...
Чапу пришлось скрыть насмешку: проблема, с которой еще недавно ему не
приходилось сталкиваться. Однако ему это удалось.
- Ты имеешь в виду, была ли она так плоха, как о ней говорили? - Чап
был очень серьезен. - Не следует верить всему, что слышишь, юноша. Ей
очень многое угрожало в Замке. - Хотя и не так сильно, как тем, кто жил
бок о бок с ней. - Ей приходилось притворяться другой, чем она была на
самом деле; и она очень хорошо научилась приспосабливаться. - Рольф кивал,
похоже, с облегчением; это поощрило Чапа отвечать со всей откровенностью.
- Я так и думал, - сказал Рольф. - Она казалась такой...
- Прекрасной.
- Да. Такой, что она не могла быть похожей на своего отца и
остальных.
Конечно, подумал Чап, внезапно понимая совершенно невинное
мальчишеское заблуждение относительно высокородной Чармианой. Юнец был
околдован приворотным талисманом, который носил с собой; тем самым,
который позже предстоит нести Чапу. Однако пришло время пересечь мост...
Между тем Рольф говорил:
- И ты, как мне кажется, не такой плохой, как Экумен и другие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики