ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скалли расстегнула ворот джемпера и посмотрела на небо.
— Интересно, когда здесь последний раз шел дождь?
— Месяц назад, — за их спинами послышался громкий кашель. — Всего месяц назад. Больше на землю не упало ни капли…
Агенты обернулись. Позади них стоял сгорбленный старик с седой бородой, в очках и синем комбинезоне, какие обычно носят дорожные рабочие. Старик держал в руках дробовик.
— Вы…
— Это я, — старик снова кашлянул. — Хотел поинтересоваться, зачем вы к нам приехали? Заправиться или?..
Он внимательно осмотрел женщину и мужчину. Взгляд сам собой остановился на кейсе.
— А-а-а, — старик засмеялся, — теперь понимаю… Грабанули банк и пытаетесь скрыться от погони? Правильно я вас понял?
Молдер попытался что-то сказать, но в живот ему уперся ствол дробовика.
— Не делай резких движений. Понял?
— Да-а, хорошо… — Молдер пытался выглядеть как можно спокойнее и одновременно спрятать кейс за спиной. — Собственно, я ничего такого не делаю.
— Знаю я вас, городских. Всегда пытаетесь улизнуть от прямых вопросов. Что в чемодане? Говори!
Скалли не выдержала и, вытянув руку вперед, сказала:
— Подождите, мы не грабители. Старик засмеялся еще громче.
— Смотрите сюда, — Скалли достала удостоверение. — Можете убедиться, мы совсем не грабители!
Она сунула удостоверение едва ли не под нос старику. Тот нахмурился и прочел вслух:
— Дэйна Скалли, удостоверение № JTT0331613. Специальный агент ФБР…
Дед опустил дробовик, почесал затылок, сплюнул и, возвращая Дэйне удостоверение, несколько разочаровано произнес:
— Так бы сразу и сказали. Мало ли тут ублюдков шастает. Мог и пришить.
Он отвернулся и несколько раз свистнул. Через минуту из-за домика появились три человека в черных костюмах.
— Ребята, они уже приехали.
Незнакомцы встали возле агентов полукругом. Один из них сказал, глядя поверх зеркальных очков:
— Дэйна Скалли и.Мол…
— Молдер, Фокс Молдер! — специальный агент показал кейс.
— Ясно. Мы недавно говорили с неким Уолтером Скиннером.
— Это наш шеф.
— Я знаю. Но… — незнакомец вытер пот на лице, — в деле появились некоторые обстоятельства… Мы не сможем вам помочь.
Скалли убрала удостоверение и резко спросила:
— Что значит: «не сможем помочь»? Это неудачная шутка?
— Нет. Это не шутка. Мы больше не работаем под прикрытием.
Агенты переглянулись.
— Значит, вы не сможете препроводить нас с грузом до границы? Ничего не понимаю… Скалли фыркнула и ударила ногой по песку.
— Повторяю, обстоятельства складываются так, что нам велено свернуть все дела и поодиночке добираться до Штатов, — раздельно произнес владелец зеркальных очков. — Это вам понятно?
— Не совсем.
Незнакомец тяжело вздохнул.
— Мы больше не занимаемся Рафо. Увы, но это так.
— Хорошенькое дельце. Зачем же тогда Скиннер договаривался с вами? — Молдер спрятал кейс за спину и осторожно просунул руку в карман.
— Приказ на отбытие из Мексики мы получили час назад. Так что не обессудьте.
— Молдер, — Скалли недоуменно обернулась к напарнику, — что здесь, черт возьми, происходит?
— Что бы ни происходило, — незнакомец снял очки и убрал их в карман, — мы все равно покидаем вас. Хотя…
Он внимательно посмотрел на людей, которые пришли вместе с ним.
— …хотя один из нас может остаться с вами. Согласно пункту инструкции номер 58 дробь 41. Но кто решится на это, я не знаю. Все, — он протянул руку Молдеру на прощание, — нам пора. Удачи!
Через несколько минут от бензоколонки отъехали три джипа. Машины разъезжались в разных направлениях. Один из джипов резко развернулся и остановился напротив сотрудников ФБР…
Джип набирал скорость. Дорога оставляла желать лучшего — мексиканцы уделяют им мало внимания. Хотя это и правильно: пустыня, сплошной песок, торчащие то тут, то там кактусы. Никакой цивилизации. Молдер и Скалли сидели за спиной водителя и молчали, всматриваясь в окна. За рулем сидел агент Парсонс, высокий и красивый мужчина средних лет, по виду — типичный ловелас. Судя по всему, ему весьма нравилась экстремальная езда по бездорожью.
— Послушайте, Молдер, — неожиданно спросил он, — давно вы занимаетесь «Секретными материалами»?
Молдер, увидев впереди небольшой пригорок, предусмотрительно схватился рукой за ручку, выступающую над дверью.
— Давно. Это занятие стало главной целью моей жизни.
— Понимаю, — Парсонс переключил скорость и склонился к рулю. — Чем дальше втягиваешься, тем больше хочется им заниматься. Известный парадокс…
Джип сильно тряхнуло. Молдер подпрыгнул и ударился головой в потолок.
— Почему мы так быстро едем?
— Я не хочу, чтобы вас по моей вине схватили люди Рафо. Они могут появиться в любой момент. А эта местность, — он взмахнул рукой, на мгновение оторвав ее от руля, — далеко не лучшее место для встречи.
— А вы давно работаете под прикрытием? — поинтересовалась Скалли, наконец-то опустив руку.
Парсонс молча кивнул.
— Странно, почему вы не остались со своей группой. Ваши коллеги нас покинули, а вы…
— Я начинал службу в отряде «Дельта Форс».
— О-о, — Молдер улыбнулся. — Неплохо!
— Неплохо-то неплохо, но… Когда мне предложили перейти работать в ФБР, в моей жизни что-то изменилось. Наверное, сломались стереотипы. Стали другими мир, страна, система. До этого у меня все в жизни было иначе. Престижная работа, собственный дом, любящая жена. А потом… Вначале я потерял жену и сына…
— Вы развелись?
Джо тяжело вздохнул, достал из кармана пачку сигарет, ловко выбил щелчком одну, закурил.
— Нет, развода не было… Однажды они исчезли. Представьте себе — ушли и… не вернулись. Я долго искал их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики