ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Приходят, берут у меня анализы, тыкают разной гадостью,
чтобы понять, что у них Не получилось… Салли знает, что пошло не так Вот см
отрите, Ч Ева-6 заторопилась, у вас сорок шесть хромосом, а у Адамов и у Ев п
о пятьдесят шесть. У нас лишние хромосомы номер четыре, пять, двенадцать, с
орок один шестьдесят два, модифицированные и частично инактивированны
е, чтобы предотвратить известные генетические болезни. Но кое-что не уда
лось. Увеличение количества хромосом ведет и к увеличению количества ге
нов. Отсюда Ч повышенный уровень интеллекта, повышенная выносливость
Ч и повышенная склонность к психозам.
Ч Самое интересное вы оставили напоследок, не так ли? Ч хмыкнула Скалли
.
Ч Вы мне не верите? Ч Ева-6 захихикала. Ч Напрасно! У меня ведь есть доказ
ательства. Вон, на стене висит фото из моего фамильного альбома…
Скалли отследила направление ее взгляда, направила фонарик туда, куда ук
азывала Ева, и выругалась шепотом. Восемь девочек, похожих друг на друга, с
ловно близнецы, дурачились на большом черно-белом фотоснимке. Девочек, п
охожих друг на друга Ч и на детей, до недавнего времени спокойно росших в
семьях Симмонсов и Риорданов…
Ч Мы были очень близки… Ч пробормотала Ева и всхлипнула. Ч Да-да, очень
близки…
Ч Итак, Ч подытожил Малдер, повернувшись к Дайне, Ч Салли Кёндрик испо
льзовала Центр репродуктивной медицины для того, чтобы продолжить эксп
ерименты Личфилда. Она клонировала саму себя.

Дом Риорданов
Округ Марин, штат Калифорния
День шестой

Шестью часами позже и парой сотен километров южнее, в аккуратном коттедж
е с недавно побеленными стенами, где ничто не напоминало о безумной женщ
ине, вздрагивающей на несуществующем ветру в дальнем конце темной камер
ы, девочка по фамилии Риордан готовилась лечь спать.
Ч Господи, храни мою душу. Если я умру не проснувшись, Господи, забери мою
душу к себе. Позаботься о бабушке и дедушке, об Ирме и ее папе, благослови н
ас и, пожалуйста, позаботься о папе на небесах… : Ч Ты такая необычная дев
очка, Синди… Ч Миссис Риордан склонилась над дочкой и поцеловала ее в ло
б. Глаза миссис Риордан подозрительно заблестели. Ч Спокойной ночи, дор
огая…
Щелкнул выключатель, и комната погрузилась в темноту.
Малдер, сидящий за рулем машины, припаркованной через улицу от коттеджа
Риорданов, отправил в рот пригоршню семечек и проговорил:
Ч Если Ева-6 не врет, то сейчас на свободе еще две Евы. Вот почему два идент
ичных убийства произошли одновременно в двух удаленных друг от друга ме
стах. У Салли Кёндрик есть сообщница Ч она сама.
Ч Пока я не узнала о Евах, я чуть было не начала подозревать девочек, Ч ох
отно откликнулась Скалли.
Ведение наружного наблюдения Ч работа не из легких. Можно сказать, не ра
бота, а искусство. Прятаться от чужого взгляда, оставаясь невидимым поср
еди самой безлюдной улицы, не пропуская незамеченным ни единого движени
я наблюдаемого объекта, фиксировать (в памяти или на пленку) каждый его ша
г и при этом постоянно быть готовым ко всему Ч к бегству, к драке, к отвлек
ающему маневру Ч для этого нужно особое мастерство. Даже вести наблюден
ие за дорогой к коттеджу и за самим домом Ч задача для профессионалов. Им
енно этим и занимались федеральные агенты Скалли и Малдер на протяжении
последних трех часов, глотая стакан за стаканом кофе из термосов. Но даже
профессионалам, занятым Несомненно важным и нужным делом, не возбраняет
ся при этом испытывать отчаянную скуку.
Ч Похоже, две оставшиеся Евы расправляются с родителями, чтобы оставит
ь «в семье» Тину и Синди, Ч сказал Малдер, мужественно борясь с зевком. Ем
у отчаянно хотелось спать, и только опасения за девочку мешали задремать
прямо тут, положив голову на руль.
Скалли направила на темные окна спальни младшей из Риорданов мощный ком
пактный бинокль.
Ч Ты думаешь, девочки знают, что они собой представляют? Ч задумчиво сп
росила она.
Ч Я надеюсь, что нет, а так… Ч Малдер пожал плечами.
Скалли промолчала. Прищурившись, она напряженно вглядывалась в темноту
за окнами дома. Впрямь ли на втором этаже коттеджа только что промелькну
ла чья-то тень? Или почудилось? Нет, в спальне Тины Риордан определенно бы
л кто-то посторонний! Дана отшвырнула бинокль.
Ч Кажется, пора размять ноги, Фокс!
Ч Я через черный ход! Ч ожидавший этих слов Малдер выскочил из машины, к
ак чертик из коробки, на ходу вынимая пистолет из поясной кобуры. Ч Встре
тимся около детской!
…Двери дома Риорданов, оснащенные надежным замком, не сумели оградить хо
зяев от череды несчастий, но оказались достаточно серьезной преградой н
а пути федерального агента. Скалли потратила около минуты, барабаня руко
яткой пистолета в дверь, прежде чем та отворилась. На пороге стояла заспа
нная миссис Риордан в халате, наспех накинутом поверх ночной рубашки.
Ч Оставайтесь здесь, Ч бросила Дана хозяйке. Ч Мы наблюдали за вашим к
оттеджем. В спальне Синди что-то происходит. Я поднимусь по лестнице.
Ступеньки предательски скрипели под ногами. В темноте прихожей Скалли р
азличала пучки трав, висящие на стене, несколько фотографий в тяжелых ра
мках Ч сейчас, скрадываемые полумраком, вполне обыденные предметы прио
бретали таинственный, загадочный вид. Просидевшая несколько часов в сал
оне машины, освещенном только подсветкой приборной доски, Скалли была се
йчас на равных с потенциальным похитителем, прячущимся где-то там, в темн
оте. По крайней мере, если тот не обладал какими-то сверхъестественными с
пособностями…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики