ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вы задержали этого священника… Ч Молдер пощелкал пальцами.
Ч Да, отца Тэйлора Си Франка. Он угрожал врачам, которые делали аборты. Во
т, посмотрите… Ч шериф вынул из дела газетную вырезку и протянул Молдер
у. В полосе объявлений была уже знакомая фотография доктора Принса и над
пись: «ВЫ ЗНАЕТЕ ЕГО? Позвоните (212) 555-2064.» Ч Я арестовал его по подозрению в пр
еднамеренном убийстве…
Ч Осталось только найти тело жертвы, Ч заметил Молдер.
Ч Я думаю, мы найдем его.
Ч М-м… Видите ли, шериф, то, что произошло у вас, это один из трех недавних э
пизодов… совершенно идентичных эпизодов. И ни в одном случае тело жертвы
так и не было обнаружено.
Ч Мы точно знаем, что доктор находился в здании. Найдены его ключи Ч в од
ном из подсобных помещений. Сейчас мои люди просеивают пепел. Уж кости ил
и зубы мы наверняка найдем… Он не останется одним из пропавших без вести.

В дверь стукнули. Вошел констебль, ведя надменного молодого человека в т
емной джинсовой куртке с погончиками поверх строгой белой рубашки. Глад
ко выбритое лицо его выгодно дополняли дымчатые круглые очки в дорогой ч
ерепаховой оправе.
Ч Добрый день, Ч приветливо сказал он.
Ч Познакомьтесь, Франк, Ч сказал шериф. Ч Это агенты ФБР: Скалли и Молде
р. Они хотят задать вам вопрос…
Ч Горит ли доктор Принс в геенне огненной? Ч подхватил молодой человек
хорошо поставленным голосом. Ч Да, разумеется Ч за убиение нерожденны
х младенцев.
Ч Разве может хоть волос упасть с головы человека без воли Божьей? Ч сп
росил Молдер.
Ч Вы вправду так считаете? Ч подобрался священник.
Ч Я считаю, что человек, убивший доктора Принса, вполне мог быть причасте
н к двум другим убийствам.
Ч Что ж, убивающие во имя славы Господней правы в своих деяниях…
Ч Я так не считаю. Были ли вы в последние дни в Нью-Йорке и Нью-Джерси?
Ч Нет, сэр. Не был. Не имел ни желания, ни возможностей сделать это.
Ч Откуда у вас эта вырезка? Ч Молдер продемонстрировал священнику кус
ок газеты с портретом убитого и телефонным номером.
Ч Я подписан, это одна из местных газет…
Ч И вы позвонили по этому номеру?
Ч Ну, разумеется! Солдаты Господа ищут преступника Ч какое у меня право
не помочь им? А эти солдаты многочисленны…

Редакция газеты «Глоб энд мэйл»
Бинхэмтон, штат Нью-Йорк
Стойка, где принимали объявления, располагалась не в редакции, а на перво
м этаже большого офисного здания рядом с буфетом. Очень славная девушка,
приемщица объявлений, вспомнила мрачного мужчину, заплатившего наличн
ыми.
Он такой… воспаленный. И глаза очень светлые. А больше… нет, не помню.
Ч Не этот? Ч на всякий случай Скалли показала фотографию священника.
Ч Нет-нет. Совсем не такой. Да, и еще: он йотом звонил, просил разместить эт
о объявление еще раз, но не пришел, чтобы заплатить, и не перевел деньги…
И никаких данных на него не осталось? Ни имени, ни адреса?
Ничего…
Скалли отвела Молдера в сторону, к дверям буфета. Оттуда пахло пирогом с в
ишней.
Знаешь, все это мне совсем не нравится, сказала она негромко. Ч Ни трупов,
ни подозреваемых… и ты даже не знаешь, кто подарил тебе информацию… Вот у
ж точно Ч секретные материалы.
Кто подарил, я предполагаю… -пробормотал Молдер.
Он машинально проводил взглядом красивую брюнетку, балансирующую подн
осом с расставленными на нем пластиковыми стаканами и чашками, Ч и вдру
г увидел на стене большую карту Новой Англии.
Ч Ага, Ч сказал он. Ч Может быть, мы подсознательно искали именно это?..

И направился к карте. Скалли сказала ему в спину:
Ч Ты хочешь сказать, что нас специально поставили на след? Ч и бросилас
ь догонять.
Ч Не в том смысле. Слишком уж мало материала для размышления. Я вот думаю:
а может быть, этих одинаковых гораздо больше?..
Он подошел к карте и пальцем провел маршрут:
Ч Трентон… Нью-Йорк… Нью-Джерси… Бинхэмтон… Убийца движется на север. О
чем это говорит нам, Скалли?
Ч Что он знает, куда идет. И везде разыскивает человека, как две капли вод
ы…
Ч Вот-вот! Ч Молдер поднял палец. Ч А ну-ка…
Он почти бегом бросился к стойке приема объявлений. Девушка посмотрела н
а него с легкой оторопью.
Ч Скажите, а телефон в объявлении Ч это ведь звуковая почта?
Ч Да.
Ч И как получить к ней доступ?
Ч Ну… сначала нужно заплатить…
Молдер посмотрел на Скалли. Та послушно полезла в карман.
Двадцать четыре человека позвонили по этому объявлению. Последний из ни
х звонил из Сиракуз, штат Нью-Йорк.

Полевой офис ФБР Сиракузы, штат Нью-Йорк
Ч Агент Вайс слушает…
Ч Это агент Молдер, из Вашингтона. Мне нужна ваша помощь.
Ч Говорите, коллега.
Ч Где-то в Сиракузах живет человек по имени Арон Бэйкер. Ему угрожает оп
асность Ч возможно, смертельная. Найдите его и охраняйте до нашего прие
зда, хорошо?
Ч О'кей…
Хм… Молдер… Ч подумал Вайс. Про Молдера он слышал довольно много.
Доктор медицины Арон Бэйкер, акушер-гинеколог, жил в доме 737 но Двадцать ше
стой улице. Стандартный, ничем не примечательный двухэтажный домик с луж
айкой и тремя небольшими туями у высокого крыльца. Вайс взбежал на веран
ду, поискал глазами кнопку звонка Ч не нашел. Тогда он занес руку, чтобы п
остучать, Ч и вдруг увидел сквозь стеклянное окошечко входной двери ка
кое-то движение в недрах дома. И Ч кое-что услышал…
Ч Послушайте!..
Глаза привыкли. Вайс видел, что боком к нему Ч и лицом к кому-то невидимом
у Ч стоит, сгорбившись и потрясая руками, лысоватый человек в очках. Он-т
о и кричал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики