ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Да, я слушаю.
Ч Вы просили сообщать вам все о молниях. Так вот, вчера вечером рядом с го
родом ударило несколько молний. Точнее, три штуки. Ч Грейндельсберг гов
орил так, словно читал скучнейшую лекцию, давно надоевшую ему самому и сл
ушателям, но которую надо дочитать до конца.
Ч Огромное спасибо, Дональд, вы нам очень помогли. Опять погибло несколь
ко коров, на всех следы удара молнии.
Ч Не за что. Но если честно, я не понимаю, почему молнии убивают так часто.

Ч Но вы же сами рассказывали мне про ионизационные столбы и исследован
ия, связанные с электричеством! Ч Фредерик на секунду почувствовал себ
я мальчиком, которому сказали, что никакого Деда Мороза нет, а добряк, разд
ававший подарки, Ч это папа, нацепивший ватную бороду.
Ч Я не собираюсь отказываться от своих слов. Просто мы фиксируем все про
явления атмосферного электричества. Так вот, аппаратура зарегистриров
ала шесть всплесков активности. Четыре раза молнии попадали в человека,
два Ч в животных. И ни разу в дерево или хотя бы в громоотвод. Кстати, если у
ж на то пошло, по логике, грозы должны были греметь над обсерваторией, а не
над противоположной стороной города. Ч Дональд закашлялся в трубку.
Шериф молча подождал, пока он закончит. Потом спросил:
Ч Ну хорошо. А если не молния, то что?
Ч Мы пытаемся понять. Никакая земная техника не способна управлять эле
ктричеством такой мощности. Значит, либо есть неизвестные нам естествен
ные причины, либо придется признать, что все-таки это совокупность случа
йностей. Либо… Ч Грейндельс-берг замолчал.
Ч Либо что?
Ч Либо мы имеем дело… Ч Дональд замялся. Ч Либо мы имеем дело с чем-то с
верхъестественным, паранормальным.
Шериф засмеялся. Профессор подождал, пока он замолчит, и сухо поинтересо
вался:
Ч Я сказал что-то очень смешное? Прошу прощения, но мне ваше поведение ка
жется не совсем приличным.
Фредерик почувствовал себя нашкодившим студентом и, давясь хохотом, изв
инился:
Ч Дональд, умоляю, не сердитесь на меня, просто вы мне напомнили моего по
мощника. Тот тоже говорил о свихнувшемся Зевсе, раскидывающем молнии нап
раво и налево.
Ч Может быть, ваш работник и не так уж не прав, как кажется. Меня ждут дела,
я вынужден прервать наш разговор. Я сообщу, если станет известно что-нибу
дь новое. Надеюсь на такую же откровенность с вашей стороны.
В трубке раздались гудки. Шериф закрыл мембрану и спрятал телефон в карм
ан пиджака. «Они что, сговорились?» Ч устало подумал он.
Тем временем распогодилось. Давно вставшее солнце медлсчно сушило земл
ю. Согревшиеся мухи кружились возле погибших, животных, садились им на мо
рды и, разочарованные, улетали Ч высохшие глаза напоминали стекло.
Приехала машина, четверо грузчиков ловко подхватили мертвого бычка и по
тащили к грузовику.
Ч Может, действительно не молния? Ч задумчиво произнес Фредерик. Ч Да
ну, чушь… Что это еще может быть?
Сампсон поднял голову и увидел машину, подъезжающую к холму. «Шевроле», н
овенький. Из салона вышли двое, в строгих костюмах, мужчина и женщина.
«Федералы, Ч раздраженно подумал шериф. Ч И чего им неймется? Сидели бы
себе в главном управлении и не совались в наши дела. Спрашивается, чего им
надо? Четверо умерли от удара молнии. Ну и что? Или они тоже ищут сумасшедш
его Зевса, подрывающего устои нашего общества? Или, наверно, считают, что э
то происки Моссада и КГБ. Бред какой-то, КГБ в Коннервиле…»
Шериф плюнул, норовя попасть в лужицу в отпечатке копыта.
Двое, коротко переговорив с водителем грузовика, стали карабкаться ввер
х по склону.
«Чтоб ты поскользнулся!» Ч злобно подумал шериф.
Мужская фигурка качнулась, выставила руки, спасая пиджак от грязи. Фреде
рик снова сплюнул, давя в себе желание перекреститься. «Вот и не верь посл
е этого…» Он отвернулся и пошел к своему «пикапу». Залез в теплый пыльный
салон, включил радио. Печальная, плавная мелодия заставила закрыть глаза
, расслабиться, ощутить всего себя, до последней жилки, до родинки на голен
и и царапины около плеча. Почувствовать, как давит на грудь одежда, осозна
ть прикосновение ткани, теплого воздуха, света, пролезшего в машину чере
з боковое окошко. Шериф медленно вздохнул, кровь стучала в расслабленных
пальцах.
За окном раздался голос. Сампсон сбросил оцепенение и открыл глаза. Те дв
ое уже поднялись и теперь подходили к оставшемуся трупу. Шериф тронул ше
лкового ската, парившего у лобового стекла, рядом с зеркалом. Игрушка кач
нулась пару раз и замерла, слегка колыхаясь. Фредерик последний раз вздо
хнул и выкарабкался навстречу незваным гостям.
Ч Доброе утро, Ч женщина наклонила голову, здороваясь. Мужчина кивнул.

Ч Не совсем оно доброе, Ч шериф понял, что грубит, но остановиться не смо
г. Ч А для кого-то и последнее.
Ч Вы, случайно, не расскажете нам, что произошло? Ч Мужчина выступил впе
ред.
Шериф мучительно пытался вспомнить, как же его зовут. Странная какая-то ф
амилия, то ли Мойзер, то ли Молдмен.
Ч Не расскажу. К сожалению, я сам не знаю. Известно, что погибло три коровы
. Вы видели трупы.
Ч Знаете, коровы обычно не умирают просто так, Ч женщина уловила язвите
льные интонации шерифа и теперь отвечала в тон. Ч У них очень слабо разви
ты суицидальные наклонности, их, знаете ли, не преследует Танатос.
Фредерик с некоторым раздражением понял, что, как зовут женщину, он тоже н
е помнит. Он постоял, рассматривая свои сапоги, потом перевел взгляд на бо
тинок мужчины.
Ч Простите мистер… э…
Ч Молдер, Фокс Молдер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики