ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

покойник
соблюдал какую-то дурацкую диету. Зато кое-какие полезные документы наш
лись, в том числе дневник, который воскресший Уиллис изучал все воскресе
нье.
Следующий день прошел на пределе нервного напряжения: шесть часов тести
рования, постоянные поздравления от не разберешь кого, сложные маневры п
о определению собственного рабочего стола… Слава богу, что характер у эт
ого типа было тяжелый и особо близких друзей вроде не обнаружилось. Кром
е той рыжей Ч Даны Скалли. Напарник звал ее только по фамилии.
Сегодня основной задачей стало получить положенное по закону табельно
е оружие, поскольку, обезоруженный, Уиллис чувствовал себя хуже, чем голы
й. Дорвавшись до служебного тира, он наконец расслабился и позволил себе
немного отдохнуть. Синяя мишень, символизирующая человеческую фигуру,
Ч это, конечно, суррогат, но превращать ее в решето было принято.
Здесь и нашел спецагента Уиллиса спецагент Малдер. Наушники Фокс предус
мотрительно не захватил, и наблюдать за стрельбой ему пришлось, заткнув
уши пальцами.
Ч А ты неплохо стреляешь, Ч приветливо улыбнулся он.
Ч Ну, ты же понимаешь… Ч Уиллис подтянул мишень к себе и открепил продыр
явленный лист. Ч Если я после госпиталя снова беру в руки пистолет, я дол
жен немного потренироваться.
Ч Я бы на твоем месте не стал беспокоиться Ч стреляешь ты великолепно.

Длинный зануда приноровился ходить по пятам, то и дело забегая вперед и з
аглядывая Уиллису в лицо. Тот с трудом сдерживал раздражение.
Ч Что-нибудь еще?
Ч Да… я зачем, собственно, пришел. У Скалли день рождения. Ч Малдер доста
л из внутреннего кармана пиджака открытку и тонкий фломастер. Ч Я хотел
тебе предложить: может, распишешься?
Ч Конечно, о чем речь! Ч в голосе предательски прозвучало облегчение, н
о оно могло сойти и за радость. Да-да, это можно подчеркнуть: Ч С радостью р
аспишусь. Всегда рад отпраздновать что-нибудь приятное.
Уиллис зачиркал по поздравительному адресу. Малдер, сохраняя на губах ул
ыбку, внимательно следил, как коллега выцарапывает несколько слов. Левой
рукой.
Ч Прошу.
Он вернул подписанную открытку, и в голосе снова прозвучало чувство, кот
орое вовсе не следовало проявлять открыто: «Ну, теперь ты наконец остави
шь меня в покое?»
Призрак вприпрыжку побежал в родной подвал.

«Результаты тестирования… Интеллект… несколько снижен. Тревожность… с
ущественно выше нормы. Профиль личности… искажен, показатели не валидны
, интерпретации не подлежит. Понятное дело. Невроз… естественно, есть. Сам
ооценка… как и раньше, заниженная. Что еще?.. Вменяем. По сем стандартным те
стам разброс в пределах нормы, кроме невротических и отдельных психотич
еских симптомов. Какого еще черта надо Малдеру от человека, перенесшего
такую травму? Может, хоть теперь отцепится?»
Дана сосредоточенно барабанила по клавиатуре, когда ворвавшийся напар
ник торжественно положил на клавиши поздравительную открытку с идиотс
кими цветочками.
Ч С днем рождения, Скалли.
Она сплела пальцы и внимательно посмотрела на Призрака, ожидая объяснен
ий. Вполне оправданно было бы обидеться, но каждый раз, когда Малдер вытво
рял что-нибудь странное, причины его поступка оказывались разумными. Ес
ли ему, конечно, не взбрело в голову мило пошутить.
Ч Ты на два месяца поторопился.
Ч Это от Уиллиса, Ч невозмутимо пожал плечами Призрак. Ч Ты ведь сказа
ла, что вы родились в один день?
Ч Да.
Ч Так вот, Ч хладнокровно продолжил Фокс, Ч для него это известие Ч но
вость. Я попросил подписать адрес Ч он его и подписал. Одной левой.
Малдер отошел к своему столу и плюхнулся в кресло.
Ч То есть ты его испытывал, Ч медленно произнесла Скалли, заводясь.
Ч Да, Ч твердо ответил Призрак. Уж чего-чего, а вины он за собой не чувств
овал. Ч После того как выяснил, что пропали улики по делу об убийстве Том
аса Филипса.
Ч Какие улики?
Ч Отпечаток пальца с телевизора. Лучшее, что у нас было. Прямая ниточка к
убийце. Кто-то украл его прежде, чем в лаборатории успели сделать дактило
скопию.
Скалли подошла к напарнику и, поскольку тот остался сидеть, посмотрела н
а него сверху вниз:
Ч И ты уверен, что ответственность за это лежит на Уиллисе?
Ч Я не уверен, что Уиллис Ч это вообще Уиллис. Ты, по крайней мере, можешь
наконец смириться с очевидным фактом: пока он было при смерти, произошло
какое-то сверхъестественное превращение.
Ч А ты можешь наконец смириться с тем, что это самое обыкновенное дело, а
не «секретный материал»? И отвязаться от человека, которому и без тебя пл
охо. И ему есть чем заниматься. Да, у него несомненный посттравматический
шок, я это вижу. И изменения в характере. Возможно, левшой он было в детстве,
и травма вытащила это из памяти. В литературе и не такие случаи описаны. Но
он прошел две независимые экспертизы Ч и медицинский осмотр, и психоло
гическое освидетельствование. То, что он не помнит мой день рождения, еще
не означает, что в него вселился демон. Он и раньше не помнил, что надо позд
равить меня с днем рождения. Я и сама это не всегда вспоминаю, Ч улыбнула
сь она.
Ч А ты не забыла, как раньше выглядела его подпись? Ч Малдер был терпели
в, как с больным ребенком. Ч Смотри: это Ч копия формы о выдаче служебног
о оружия, выписанная за день до того, как Джека Уиллиса застрелили.
Скалли, удержав на языке реплику: «Прекрати говорить о нем как о покойник
е!» Ч склонилась над страницей.
Уверенные крупные буквы были ровно, как бравые солдатики, вписаны в стро
чку бланка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики