ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Молдер, у нее сломан позвоночник. Шейный отдел.
Ч Кроме следов пальцев Скиннера что еще мы имеем?
Скалли сделала вид, что поняла вопрос по-своему.
Ч Следов семенной жидкости нет, зато имеется раздражение от латекса, Ч
сообщила она.
Ч По крайней мере, секс у них был безопасный, Ч с неуместным удовлетвор
ением подытожил Молдер.
Скалли сложила губы в то, что считала саркастической улыбкой.
Ч А что у тебя?
У Молдера было много чего, он уже успел где-то порыться. Хорошо, сказала са
ма себе Скалли, То есть, конечно, наоборот, все очень плохо, но наконец-то мы
имеем просто труп. Без крыльев, хвостов и прочего набора. Простой тривиал
ьный труп, пусть даже с чересчур старательно свернутой шеей. Но это всего
лишь труп. Железный Винни, конечно, влип накрепко, но с этим мы как-нибудь р
азберемся. Уверенности этому заявлению явно не хватало, но с этим она тож
е как-нибудь разберется.
Ч Ее звали Карина Сайлес, Ч отбарабанил тем временем напарник. Ч Рабо
тала секретарем в адвокатской конторе, специализирующейся на уголовны
х делах.
Ч Говорил с кем-нибудь из ее фирмы?
Ч С одним из партнеров. Ее уволили несколько недель назад, Ч Молдер под
умал и добавил, Ч за неосторожность.
Ч Неосторожность? Ч Скалли приподняла брови.
Ч Да, Ч все-таки Молдер как-то чрезмерно доволен. Ч Она подрабатывала
на стороне. У одного из клиентов фирмы. У того, который содержит службу дев
очек по вызову.
Ч Дай мне пять минут, Ч вздохнула Скалли. Ч Я переоденусь.
Призрака сдуло в коридор. Скалли сняла очки, попыталась переварить инфор
мацию, решила повторить попытку позднее и тоже пошла на выход. Уже в дверя
х, выключив в прозекторской свет, она оглянулась.
С трупом, явно, было что-то не то. Может я и никакой доктор, решила Скалли, но
на лекциях мне никто не говорил, что труп должен светиться. Даже частично.

Между тем, простой и тривиальный труп занимался именно этим.
Он светился.
Правда, в одном только месте и не очень сильно. Дэйну это слабо утешило.
Секунду Скалли принимала решение: заорать, призывая на помощь Молдера, и
ли пойти и посмотреть самой. Было во всей этой картине что-то от детской с
трашилки. Что-то вроде «отдай мой кровавый палец». Чтобы не заголосить на
самом деле Ч уж очень подмывало Ч Скалли напомнила себе, что на агентов
ФБР трупы, как правило, не кидаются. Потом совсем некстати вспомнила все с
лучаи из собственной практики, когда случалось совсем даже наоборот. Пот
ом все-таки подошла к столу.
Труп светился. Точнее, светилась область вокруг ноздрей и губ, как будто д
евица вымазалась люминесцентной пастой, собравшись на Хэллоуин. Пришло
сь напомнить себе еще и о том, что на дворе март.
Свечение было голубовато-белым.
Мама, сказала сама себе Скалли. Я сильная и смелая. («Только легкая… как в т
ом анекдоте»).
И в доказательство силы и смелости она протянула руку и коснулась губ Ка
рины Сайлес, ныне покойной. На пальце осталась какая-то слизь. Скалли потя
нула из кармана диктофон.
Ч Добавление, Ч негромко сказала она в микрофон, как будто боялась кого
-нибудь спугнуть, Ч я наблюдаю явную флюоресценцию вокруг носа и рта жер
твы. Взять на заметку: проанализировать вещество.

Дом номер 1223 по Ганновер-стрит Джорджтаун
Дом номер 1223 по Ганновер-стрит в Джорджтауне сиял стеклом. Даже козырек на
д входом представлял из себя прозрачную галерею. Дверь квартиры открыла
темноволосая, чем-то встревоженная красотка в белом костюме. Молдер сун
ул ей под нос удостоверение.
Ч Лоррейн Келлехер? Ч полюбопытствовал он.
Ч Нет, Ч визит федералов девицу не обрадовал. Ч Мадам Келлехер занята.
Могу я вам чем-нибудь помочь?
А вот Скалли могла бы поручиться, что дальше порога их пускать не собираю
тся, и изготовилась к битве. Но Молдер уже оттеснил девицу внутрь без пост
оронней помощи:
Ч Занята или не занята, нам нужно с ней поговорить.
Ч Хорошо, Ч подозрительно быстро сдалась красотка (секретарь? одна из д
евиц?). Ч Я скажу ей, что вы пришли.
Она припустила вверх по лестнице на второй этаж квартиры:
Ч Лоррейн! К тебе какие-то люди из ФБР…
Агенты тем временем оглядывались по сторонам. Мягкий ковер на полу, свет
лые тона, голубые и белые мягкие кресла, по размеру больше напоминавшие н
ебольшие диваны, картины на белых стенах. Скалли скептически осмотрела о
дно из этих творений Ч красно-сине-черные загогулины на белом фоне. Молд
ер этого шедевра просто не заметил. Как-то раз он признался ей по секрету,
что из дальтонизма тоже можно извлечь выгоду.
Ч Дела у них, похоже, идут в гору, Ч подытожила Скалли.
На лестнице опять раздались шаги. Агенты как по команде задрали головы.
Ч Прошу прощения, Ч прошелестела с высот лестницы Лоррейн Келлехер (да
леко за сорок, высокая прическа, неприязненное и неприятное выражение бр
езгливого лица), Ч но я опаздываю на встречу.
Ч Мы хотели бы задать несколько вопросов, Ч решительно пошла в атаку Ск
алли. Молдер с интересом посмотрел на Дэй-ну, решил, что вмешиваться и отт
аскивать напарницу пока рано, и промолчал. Ч Об одной из ваших девушек. И
ли Карина Сай-лес больше на вас не работает?
Дама на лестнице поправила шарф и вопросительно приподняла брови. Если б
ы не дорогой Ч немного чересчур дорогой Ч костюм, ее можно было бы приня
ть за остервеневшую за долгие годы работы учительницу средних классов.

Ч Я опаздываю как раз на встречу с ней, Ч сообщила она. Ч Уже на десять м
инут.
Теперь она, кажется, все-таки заинтересовалась судьбой своей знакомой. С
калли просто не поспевала за сменой выражений на ее холеном лице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики