ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

начало пятого. Ч Доктору Риос звонить уже поздно. Может.. Пэт? Пэт Дэве
н. Она в состоянии поговорить с нами?
Малдер вернулся к скамейке, а Гарсон, кивнув в сторону Скалли, полюбопытс
твовал:
Ч А она всегда такая шустрая?
Ч Убиты три человека, Рэд. Вряд ли они умерли от разреженного воздуха, Ч
парировала Скалли. Рэд кивнул, принимая упрек и не обижаясь.
Ч Дэвены живут километрах в полутора отсюда. Когда все прояснится, они с
обираются вернуться в Чикаго. Я вас к ним отвезу, но сразу предупреждаю:
на радушный прием не рассчитывайте.
Рэд оказался прав.
Как только Курт Дэвен открыл дверь, Скалли почувствовала его враждебнос
ть. Гарсон представил их друг другу, Курт нахмурился, попросил подождать
и закрыл, вернее захлопнул, дверь трейлера.
Малдер махнул головой в сторону поросшего тополями берега (цо него было
метров сорок Ч пятьдесят) и спросил:
Ч Там?
Ч Да. Только там, куда ты смотришь, крутой спуск. А это случилось чуть прав
ее.
Прикрыв ладонью глаза от палящего солнца, Скалли попыталась представит
ь себе, как тут все выглядит ночью, когда на небе луна и звезды. Свет из окон
трейлера не поможет: слишком далеко, да и других домов, кроме остова недос
троенного коттеджа прямо за трейлером, поблизости не видно. Скалли замет
ила только деревянные столбики с флажками, размечавшие участки земли по
д застройку. Ближайший трейлер стоял метрах в пятидесяти.
Дверь открылась.
Мужчины посторонились, пропуская на ступени из шлакобетона женщину Ч н
ебольшого роста, худощавую, со светлыми растрепанными волосами, потерян
ным лицом и пустыми, словно невидящими глазами.
Ч Она не хочет говорить с вами, господин Гарсон, Ч произнесла она печал
ьно и в то же время гневно.
Как можно вежливее Рэд ответил, что все понимает, и извинился за вторжени
е.
Ч Но ведь я пришел не один, миссис Дэвен. Люди приехали из Вашингтона. Ч О
н прокашлялся и заглянул в распахнутую дверь. Ч Эксперты по таким прест
уплениям. Если кто и может поймать этого…
Ч Никто не может! Ч оборвала его женщина. Ч Прошло уже две недели, а его
так никто и не поймал.
Чтобы обратить на себя внимание, Скалли подняла руку.
Ч Миссис Дэвен?
Ч Что? Ч не сразу отозвалась та.
Скалли старалась говорить как можно мягче.
Ч Миссис Дэвен, я не стану вас обманывать и делать вид, будто понимаю, что
чувствуете вы и ваша дочь. Но агенту Малдеру и мне довелось задержать нем
ало преступников. Обещаю: мы доведем это дело до конца. Мы не всесильны, но
дело до конца доводим.
Мэри Дэвен сложила руки на животе и прищурилась.
Ч Так вы его поймаете?
Ч Нет, Ч тихо, но твердо ответил Малдер. Ч Мы обещаем вам, что доведем де
ло до конца. А если вы не хотите, чтобы мы тревожили вас и ваших близких, то м
ожете не беспокоиться.
Часто моргая, миссис Дэвен посмотрела на деревья, потом перевела немигаю
щий взгляд на агентов и чуть слышно произнесла:
Ч Только не ходите с ней туда. Если вы ее туда отведете, я и ее потеряю.
Скалли с готовностью согласилась, а когда Малдер попросил Гарсона показ
ать ему место преступления, промолчала. Прошло столько времени Ч вряд л
и там можно найти что-то стоящее: Гарсон со своими людьми и местная полици
я и так все основательно прочесали. Правда, у Малдера талант:
он и на пустом месте что-нибудь да откопает. И как ему только удается!
Ч Агент Скалли?
Бледная, болезненно-худая, Пэт Дэвен как две капли воды походила на мать:
даже взгляд у нее был такой же затравленный. На правой щеке и виске еще вид
нелись следы кровоподтеков. Глаза за стеклами очков казались бездонным
и.
Они сели на пластиковые стулья, выставленные прямо на солнцепеке. Предло
жения выпить чего-нибудь освежающего не последовало.
Девушка сидела, опустив глаза на сложенные на коленях руки. После длинно
й паузы Скалли подалась вперед и негромко спросила:
Ч Расскажи мне, Пэт, что ты там видела?
Малдер стоял на берегу и смотрел на ветви над головой, на обмелевшую реку.

Ч Здесь?
Ч Почти, Ч ответил Гарсон.
«Здесь» была голая земля. Грунт оказался слишком твердым, чтобы на нем ос
тались следы, да и трейлер отсюда не виден. Да, работать тут явно не над чем.
Маддер попросил Гарсона встать примерно там, где стояла Пэт, и нахмурилс
я.
Темной ночью, стоя метрах в пятнадцати от брата, что могла увидеть девочк
а?
Только смутные движения нападавшего. Зато она отлично слышала его крики.

Ей просто не на чем было сфокусировать взгляд, вот она и увидела привиден
ие.
Малдер присел на корточки и провея ладонью по земле.
Ч Дожди были?
Гарсон подошел к нему и неспешно объяснил:
Ч У нас сейчас сезон дождей, Малдер. Днем у нас грозы. Чуть ли не бури. Обыч
но они приходят с запада, и с ними шутки плохи. Ч Малдер поднялся. Рэд пожа
л плечами. Ч Беда в том, что дождь смывает все следы, а на следующий день зе
мля твердая как камень. Так что мы только зря теряем время.
«Может быть, и так, Ч подумал Малдер, Ч а может, и нет».
Он не спеша побрел вдоль берега, на север, тщательно осматривая все вокру
г. Впереди возвышался густой кустарник: до него еще не добрались строите
ли. Малдер не заметил сломанных веток:
значит, убийцы подкрались снизу или из-за деревьев.
«Ну и что это нам дает? Ровным счетом ничего!» Ч невесело усмехнулся он.
Ч Банды? Ч спросил он у Рэда, вернувшись назад.
Ч Вряд ли, Ч покачал головой тот. Ч Они направились к трейлеру. Ч Не по
хоже на разбойное нападение. Ни ножей, ни пушек, ничего такого.
Ч Секты?
Деревья остались позади, и Малдер почувствовал, как печет солнце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики