ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч В таком гнездышке, пожалуй, оно и к лучшему.
Ч Достала!
Выпрямившись, Скалли торжествующе подняла над головой ручку Ч на кончи
ке висел кусок серебряной цепочки. Когда они выбрались из фургона, Скалл
и опустила ее Малдеру на ладонь.
Ч Это не фабричная работа. Ручная. Ч Она потеребила цепочку ручкой. Ч П
охоже на чистое серебро.
Малдер поднес ладонь поближе к глазам.
Звенья цепочки оказались крупнее и грубее, чем на первый взгляд, и все раз
ной величины.
Скалли взяла цепочку за концы и натянула.
Ч Прочная. Такую просто так с шеи не сорвешь, а то и наполовину пропилить
можно.
Ч Опять коночины.
Та приподняла подбородок Ч может быть! Ч и отправилась в ма
шину за пластиковым пакетиком для улик.
Ч Захвати и мне парочку! Ч крикнул он ей вслед и взглянул на часы.
Спэрроу до сих пор не вернулся. Терпение Малдера лопнуло. Решительным ша
гом он направился к трейлеру, рывком отворил дверь и замер на пороге. Сняв
шляпу, шериф сидел за одним из трех столов, закинув на него ноги, и потягив
ал из фляжки.
Увидев Малдера, он удивился, но продолжил свое занятие и, лишь допив до дна
, заметил:
Ч Ну и жара сегодня!
Ч Сейчас станет еще жарче! Ч рассвирепел
Малдер. Ч Дайте мне лупу и срочно пошлите кого-нибудь к Гарсону Ч отвез
ти улику. Я сам позвоню ему и объясню, что мне нужно.
Спэрроу положил фляжку на стол и, сверля его взглядом, процедил:
Ч Что-то я не слышал волшебного слова… Выдержав паузу, Малдер сказал, ка
к выплюнул:
Ч ФБР.

Глава 14

Вернувшись на площадку, Малдер не увидел Скалли. Не сдержавшись, он шлепн
ул себя по бедру лупой. Он был расстроен и зол не столько на шерифа, скольк
о на самого себя. Так распускаться и злоупотреблять своим служебным поло
жением было совсем не в его правилах. Малдер не первый год работал в ФБР и
отлично понимал, что содействие местных властей не менее важно для успеш
ного расследования, чем работа собственных агентов. Он только что наруши
л этикет, а заодно и свой принцип.
Ч Скалли? Молчание.
Ч Скалли, ты где?
Да куда же она подевалась?!
Ч Я здесь, Малдер.
Ну слава Богу!
Скалли стояла рядом с тем, что осталось от роскошного «Ягуара». Почти все
окна выбиты, переднее стекло в паутине трещин, зеленая краска где содран
а начисто, где в царапинах, а крыша вмята так, словно на нее уронили товарн
ый вагон.
Ч Наш пьяный водитель?
Ч Не знаю. Наверное, он. Посмотри-ка сюда. Малдер обошел машину и увидел на
боковой панели такие же повреждения, как и на фургоне. Только площадь пов
реждений была намного больше.
Ч Автомобиль-невидимка. Скалли подняла вверх руки.
Ч Я сдаюсь, Малдер. Что происходит? Ч Она пристально посмотрела ему в гл
аза. Ч Ну да ладно… Разберемся. Давай заглянем внутрь.
Малдер не успел ей ответить: хлопнула дверь трейлера. К ним спешил Спэрро
у. Судя по тому, как он размахивал руками, Малдер догадался: в нем идет мучи
тельная борьба.
Подойдя к ним, шериф положил одну руку на пистолет, другой сложил пополам
жвачку и, отправив ее в рот, снял темные очки.
Ч Я отвезу улику сам. Ч Это был не приказ, а просьба. Предложение перемир
ия.
Ч Ничего не имею против, сэр. Ч Малдер предложение принял.
Ч Чак. Ч Шериф быстро заработал челюстями.
Ч Ну это, пожалуй, чересчур, Ч усмехнулся Малдер.
Ч Ну что ж, дело ваше. Ч Спэрроу вновь водрузил очки на место. Ч Итак, ФБР
, что нужно срочно доставить в город?
Пока Скалли рассказывала ему про обрывок цепочки, Малдер вернулся к фург
ону и, вооружившись лупой, соскоблил перочинным ножом образцы грунта, за
стрявшие в царапинах, запечатал их в пакетики и вручил шерифу.
Обстановка несколько разрядилась, и они Ч уже в значительно лучшем наст
роении Ч отправились в трейлер хоть чуть-чуть передохнуть от нестерпим
ого зноя. Скалли приклеила к пакетикам бирки и пронумеровала их, а Малдер
позвонил Гарсону в кабинет и объяснил секретарше, что именно его интерес
ует.
Ч Это не займет много времени, Ч пообещала та.
Ч А вы уже разыскали агента Гарсона?
Ч Пока нет, сэр.
Малдер оставил ей свой номер телефона и попросил передать Гарсону, чтобы
тот позвонил сразу же, как только появится. На вопрос, задержана ли Донна
Фолкнер, ему ответили, что ее задержал другой агент. Бурной радости при эт
ом она, как и следовало ожидать, не проявила, особенно когда ее доставили в
управление на Силвер-авеню, где она в настоящий момент находится и дает п
оказания.
Ч Показания? На какой предмет?
Ч Откуда мне знать, сэр. Я ведь всего лишь секретарша и знаю не более того,
что мне нужно знать.
«Разумеется, Ч подумал Малдер, Ч все остальное покрыто мраком».
Примостившись на краю стола, он промокнул рукавом лоб.
Спэрроу уселся в свое кресло.
Ч Считаете, здесь каким-то боком замешаны коночины? Ч спросил он. Ч Я т
оже так подумал, когда вы решили поговорить с Донной Фолкнер.
Ч Теперь я в этом уверен: слишком многое с ними связано.
Ч Во всяком случае, у нас теперь есть хотя бы одна версия, Ч заметила Ска
лли.
Ч Да? Ч Шериф потянулся за фляжкой, но передумал и закинул ноги на стол.
Ч Беда в том, что их тут сотни две. Едва ли они все… Ч Он вдруг резко выпрям
ился и, сняв со стола ноги, стукнул сапогами по полу. Ч Сукин сын!
Переглянувшись со Скалли, Малдер спокойно уточнил:
Ч Леон Сиола?
У шерифа отвисла челюсть.
Ч Черт возьми, Малдер, ну вы молоток! Ч Он побарабанил пальцами по щеке и
снял телефонную трубку. Ч Вам надо поговорить с одним человеком. Он може
т рассказать вам то, что вас интересует, о том, кто вас интересует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики