ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нажмешь на курок... дай покажу Ц вот эту штуку. Ясно?
Лодка покачнулась, и Ривас предположил, что брат Вилли подошел к фальшбо
рту посмотреть. Под причалом снова прокатилась легкая волна, и Ривас с оп
аской покосился на продвинутого. Надеюсь, подумал он, Нортон не просыпае
тся Ц и не начинает думать Ц так рано.
Ц Куда стрелять? В кого увижу?
Ц Да нет. Это ракетница. Стреляет сигнальными ракетами. Выстрелишь ввер
х, в небо, понял?
Ц Угу. А кого мы можем увидеть-то?
Ц Не твое... а впрочем, ладно. Нам кажется, с одним из вчерашних фургонов пр
иехал самозванец. Какой-то парень, запертый в одной из спален, вырвался от
туда, убил одного конструкта и похитил донора. Я сам видел его несколько ч
асов назад, но у него на ноге была лента, и я решил, что он из доверенных. Поэ
тому у меня есть личные причины вернуть его. И если первыми увидите его им
енно вы... я этого не забуду, ясно?
Ц Конечно, брат. Мы будем начеку.
Ц Только поосторожнее. Наверное, не стоило говорить тебе этог
о, но известно наверняка, что в Шатре Переформирования пару дней назад ви
дели Грегорио Риваса. Его даже схватили, но он совратил одну сестру, и та е
го освободила. Ясное дело, она сейчас в городе-побратиме, искупает грехи
Ц так ей и надо. С тех пор его не видели нигде, и в Эллее тоже, так что этот да
вешний парень, вполне возможно, это он.
Ривас зажмурился, оскалившись, при упоминании сестры Уиндчайм. Ее волосы
цвета осенней листвы на холмах, ее длинные, сильные ноги, ее чуткость и тщ
ательно скрываемое сострадание, ее явные шатания в вопросах веры... Он тря
хнул головой и заставил себя выбросить ее из головы.
Ц Это... солнце поднимается, Ц встрял в разговор брат Вилли. Ц Нам, поди, л
учше покласть Кровь в корзины и за борт, в воду, а?
Последовало молчание, в котором даже сидевший под настилом Ривас ощутил
угрозу.
Ц Я хотел сказать Ц эту муку свежего помола, Ц боязливо поправился бра
т Вилли.
Ц Как ты ее назвал только что? Ц прошипел пастырь Ц возможно, сквозь зу
бы.
Ц Я хотел сказать, му...
Ц Что?
Ц Кровь, брат, Ц несчастным голосом признался Уилли.
Ц Почему ты назвал ее так?
Ц Не знаю! Я...
Ц Почему?
Последовала долгая пауза, потом брат Вилли шмыгнул носом.
Ц Ну... бывал я там в разных местах. Пробовал Кровь раз или два. Я знаю, как он
а выглядит.
Ц Ага. Ц Лошадь переступила с ноги на ногу и мотнула головой.
Ц Так вот, если это вы обнаружите нарушителя, я, так и быть, закрою на это гл
аза. Ц Лошадь развернулась на месте и галопом поскакала по причалу. Стук
копыт быстро потонул в ровном шелесте дождя.
Ц Кретин чертов!
Ц Это... Боже, брат, я всего-то...
Ц Заткнись! И говори «Сойер», когда хочешь поклясться Богом! Я продвинут
ых видел Ц и то умней тебя. Валяй клади муку в корзины и опускай их за борт.
И проверь, чтоб брезент все хорошо накрывал, слышишь? Если солнце встанет
и испортит хоть одну понюшку, тебя самого подцепят к шлангу в истекально
й избе.
Некоторое время над головой слышались только звяканье цепи и кряхтение,
потом большой, завернутый в брезент кубический предмет спустился на вер
евке, плюхнулся в воду и ушел в нее на три четверти. За ним последовал друг
ой такой же, потом еще один, и так до тех пор, пока весь повернутый к Ривасу б
орт лодки не ощетинился дюжиной покачивающихся на воде черных кубов на п
рочных тросах. Судя по доносившимся до Риваса звукам, бестактный брат Ви
лли проделывал теперь ту же операцию с другого борта. Интересно, что за па
руса на этой лодке, подумал Ривас. Даже с такой странной формой корпуса Ц
во всяком случае, той его части, что мог разглядеть Ривас, Ц ему казалось,
что передвигаться со всей этой по навешенной с бортов хренью просто нево
зможно.
Ц Эй, знаешь, Ц крикнул брат Вилли своему старшему спутнику на причале,
Ц вот бы старина Ривас и правда сюда заявился. Я бы из этой ракетницы ему
прямо в башку пальнул.
Ц Э... Ц меланхолично отозвался старший и сплюнул. Ц Я так считаю, кто-то
, конечно, здесь навел шороху Ц да только не Грегорио Ривас.
Ц Ты-то почем знаешь?
Ц Послушай, нет никакого такого Грегорио Риваса. Это просто страшилка т
акая. «Ривас пришел! Риваса видели там-то, берегитесь Риваса!» Это все, что
б служба медом не казалась.
Еще одна корзина с Кровью шлепнулась в воду.
Ц Не-а, Ц решительно возразил брат Вилли. Ц Не-а, я сам говорил с одним, т
ак он сам видел Риваса! В Эллее.
Почему-то Ривасу показалось, что старший собеседник пожал плечами.
Ц Я знавал одного парня, который клялся, что разговаривал с Элвисом Прес
ли. У него бутылка такая была древняя, вроде как статуэтка Элвиса Пресли. Т
ак он говорил, что в бутылке его дух. Я битый час слушал Ц ни хрена такого н
е услышал.
Вдруг Риваса осенило. Он снял свою спящую ношу с крюка и, придерживая его л
ицо над водой, бесшумно проплыл под причалом и обогнул широкий корпус ло
дки Ц судя по обводам, это все-таки было что-то вроде баржи. Усилившийся д
ождь заглушал любой неосторожный всплеск и, уж без всякого сомнения, лиш
ал Вилли и его спутника особого желания глазеть по сторонам.
Выглянув из-за ближней к корме по левому борту корзины, Ривас на мгновени
е увидел на фоне неба силуэт Ц должно быть, принадлежавший Вилли, Ц пере
гнувшийся через фальшборт, чтобы опустить очередную корзину на носу. Муж
чины продолжали разговаривать, но со своей новой позиции Ривас почти нич
его не слышал.
Очень осторожно он приподнял продвинутого, зацепил его рубаху за угол ко
рзины, потом едва ли не целую минуту постепенно опускал паренька, перекл
адывая его вес на веревку, чтобы та не дернулась или не заскрипела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики