ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гитарное соло подошло к концу, он взялся за гриф, смычок завис над туго нат
янутыми струнами Ц и тут он заметил у барной стойки хорошо одетого пожи
лого мужчину. Его пробрал озноб даже прежде, чем до него дошло, кто это так
ой... и он пропустил свое вступление.
Гитарист удивленно оглянулся на него, но, быстро среагировав, повторил с
вою фразу.
Впрочем, ему пришлось проделать это еще раз, и самые внимательные слушат
ели поняли, что не все ладно, потому что Ривас наконец сообразил, кто такой
этот пожилой тип, и сам уставился на него с изумлением, злостью и Ц несмо
тря на десять с лишним лет, прошедших с тех пор, Ц с изрядной долей страха.

Ц Грег! Ц настойчиво прошипел Фанданго. Ц Да очнись же!
Ривас зажмурился, как мог сконцентрировался на музыке и все-таки ударил
смычком по струнам в нужный момент, после чего песня продолжалась как об
ычно.
Однако по окончании последнего куплета он дал музыкантам знак укоротит
ь обыкновенно замысловатый финал. Фанданго послушно отбарабанил корот
кую завершающую дробь, и Ривас, значительно трезвее, чем был минуту назад,
опустил инструмент и шагнул к краю сцены.
Ц Небольшой перерыв, Ц коротко объявил он, спрыгнул со сцены и подошел
к барной стойке. Это удалось ему быстрее обычного, ибо даже самые набравш
иеся завсегдатаи, похоже, ощущали исходящую от него угрозу и поспешно уб
ирали с дороги ноги и стулья.
Когда Ривас остановился перед пожилым типом, он уже пришел в себя настол
ько, что начал догадываться, зачем этот тип здесь.
Ц Тут за кухней есть комната для приватных разговоров, Ц сказал Ривас г
олосом, который противоречивые чувства напрочь лишили выражения. Ц Под
ождите с объяснениями, пока мы не окажемся там вдвоем. Виски, Ц добавил о
н уже громче, обращаясь к Моджо. Ц Два двойных, живо!
Моджо поспешно наполнил два стакана, Ривас забрал их у него и повел пожил
ого типа от барной стойки к неприметной двери в углу.
Ц Возьмите где-нибудь лампу и принесите, Ц рявкнул пеликанист на своег
о пожилого спутника, держа стаканы в одной руке и открывая дверь другой.
Ц Ну, быстрее Ц марш-марш!
Лицо старика перекосилось так, будто до него дошло, что обед его состоял и
з оставшихся от прислуги объедков и что от него требуется изъявлять благ
одарность даже за это. Однако он молча повернулся и принес лампу с углово
го стола.
Ривас стоял у двери и закрыл ее, пропустив в маленькую комнату старика с л
ампой. Собственно, это была даже не комната, а каморка, вся обстановка кото
рой состояла из пластикового стола и нескольких стульев. Ривас сел на од
ин из них и поставил виски на стол перед собой.
Ц Вам стоило сказать Спинку, кто вы, когда говорили с ним сегодня днем, Ц
заметил он. Ц Он был бы польщен знакомством с человеком, который гонит эл
лей-ские деньги.
Старик со стуком поставил лампу на стол, пламя разгорелось чуть поярче, и
на стенах закачались их искаженные тени.
Ц Нам обоим не пошло бы на пользу, Ц хрипло возразил он, Ц если бы люди у
знали, что Ирвин Бёрроуз ведет дела с Грегом Ривасом.
Ривас отхлебнул виски и запил его большим глотком пива.
Ц Верно, Ц холодно кивнул он. Ц Собственно, зачем даже самому Ривасу зн
ать об этом, а? Кого это вы подослали мне сегодня для переговоров Ц такого
чувствительного? Он вел себя не слишком-то по-деловому: почти вызвал мен
я на дуэль.
Ирвин Бёрроуз задумчиво посмотрел на него.
Ц Не хотелось мне тебе этого говорить, Ц произнес он наконец, Ц но скаж
у, потому что мне кажется, это способно повлиять на твое решение. Монтекру
за можно простить за некоторую горячность: видишь ли, он ее жених. Они долж
ны... должны были пожениться в следующем месяце.
Ривас даже сам удивился тому, как больно задело его это известие. Он поста
рался отстраниться от эмоций и устало отметил про себя, что боль, которую
он заботливо окучивал и культивировал тринадцать последних лет, свыкну
вшись с ней как с чем-то ручным и домашним, снова одичала и вырвалась из-по
д контроля.
А в следующее же мгновение он испытал чувство глубокого омерзения к само
му себе за то, что все его чувства и переживания сосредоточились на одной-
единственной персоне: на нем самом, Грегорио Ривасе. Боже мой, подумал он,
ведь прав этот сукин сын Монтекруз: для тебя все существует только до той
степени, пока это ублажает или раздражает тебя, любимого.
Черт, и все равно я не буду выдергивать ее ради него.
Он поспешно опрокинул в рот остаток виски, но вместо блаженного помутнен
ия, на которое он рассчитывал, пойло придало его мыслям неприятную яснос
ть, и он с отчаянием осознал, что не позволит Сойкам заполучить ее.
Если бы я не знал, подумал он, если бы я сам, своими глазами не видел, как Сой
ер методично режет человеческое сознание на кусочки, пожирая души как ог
онь хворост, я бы, возможно, смог бы плюнуть Бёрроузу в лицо и выйти отсюда,
гордо хлопнув дверью. Классный бы жест получился. Вы запретили мне в
озвращаться тринадцать лет назад Ц а теперь я не верну ее вам.
Как, нравится ? Вот так, щелчком по царственному носу... посылая Его Алк
огольное Величество куда подальше, через ворота Догтауна... чтобы он умол
ял меня о помощи и не получил ее...
Если бы я только не знал!
Он еще раз проиграл в уме последнюю мысль, и еще раз, и обдумал то, что это оз
начает для него самого, и с трудом удержался от дрожи, потому что она разом
превратила его в простого, напуганного Грегорио Риваса.
В конце концов, он поднял взгляд.
Ц Вы правы, Ц произнес он, надеясь, что голос его не звучит хрипло от волн
ения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики