ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После этого он ничком рухнул на палубу, и из обр
убка руки толчками забила алая кровь.
С содроганием Шэнди выронил саблю, высвободил палец и, стащив с себя камз
ол, принялся ножом кромсать его на полосы, чтобы перевязать рану Харвуду
Ц он не хотел, чтобы Харвуд истек кровью. Ему нужно было узнать, где сейча
с Бет.

* * *

Из-за приступов головокружения и тошноты Шэнди казалось, что обыск “Кар
майкла” затянулся на целую вечность Ц он дважды заглядывал во все каюты
и открывал подряд все сундуки, даже те, где Бет явно не могла поместиться.
Причиной этого был ужас перед тем, что ему придется сделать, если Бет Харв
уд не окажется на корабле. Но все-таки это время настало: Шэнди вынужден б
ыл признать, что он обследовал каждый фут на судне. В трюмах обнаружилось
столько золота и драгоценностей, что не разгрузить и за день, однако Бет Х
арвуд отсутствовала.
Шатаясь от усталости, он выбрался на палубу и, моргая от ослепительно ярк
ого солнца, оглядывал столпившихся пиратов, пока наконец не признал Скэн
ка.
Ц Харвуд пришел в сознание? Ц спросил он.
Ц Пока нет, Ц ответил Скэнк. Ц Послушай, там внизу ты ничего не нашел?
Ц Нет, Ц Шэнди нехотя повернулся к каюте, куда отнесли Харвуда. Ц Найди
мне…
Скэнк и дюжина пиратов, которые еще держались на ногах, загородили ему до
рогу. Лицо молодого пирата было столь же жестким, как высушенный солнцем
кусок плавника.
Ц Капитан, Ц прокричал он внезапно охрипшим голосом, Ц черт побери, ты
же нас уверял, что он держит в трюмах всю добычу, добычу, награбленную со в
сех кораблей, которые он потопил…
Ц А, добыча, Ц Шэнди устало кивнул. Ц Да, конечно. Полно всего, как я и гов
орил. Я даже надорвался, двигая один сундук, полный золота. Отправляйтесь
вниз, купайтесь в золоте, сколько хотите. Но сначала зачерпните ведро мор
ской воды и поищите где-нибудь огонь… свечу… что угодно. Я буду в каюте с н
им.
Скэнк ошарашенно отступил в сторону.
Ц Э-э, да, конечно, кэп. Разумеется.
Шэнди печально покачал головой, войдя в каюту. Харвуд без сознания лежал
на дощатом полу. Из его горла вырывалось натужное дыхание, похожее на скр
ип пилы по сухому дереву. Его рубашка потемнела от крови, пол покрывали те
мные брызги. Однако кровотечение, похоже, прекратилось.
Шэнди смотрел на Харвуда, размышляя над тем, с кем же все-таки имеет дело: с
оксфордским профессором, автором “Оправдания свободы воли”? Отцом Бет? С
упругом мертвой Маргарет? Или Улиссом Сегундо, пиратом? На осунувшемся л
ице проступили заострившиеся скулы. Шэнди попытался представить себе о
блик молодого Харвуда, но так и не смог. Он присел рядом на корточки и потр
яс того за здоровое плечо.
Ц Мистер Харвуд, проснитесь.
Ритм дыхания не изменился, морщинистые веки не дрогнули.
Ц Мистер Харвуд, это очень важно. Пожалуйста, проснитесь же.
Никакой реакции.
Шэнди опустился на одно колено и, глядя на старика, попытался прогнать тя
желые мысли. Наконец за спиной раздались тяжелые шаги Скэнка. В полутьме
каюты заколебалось оранжевое пламя, маленький огонек лампы едва мог соп
ерничать с ярким солнцем снаружи.
Ц Вот вода, кэп, Ц сказал Скэнк, со стуком опуская на пол ведро. Ц И лампа,
Ц неуверенно оглядевшись по сторонам, он нагнулся и тоже поставил ее на
пол.
Ц Отлично, Ц прошептал Шэнди. Ц Спасибо.
Скэнк вышел, прикрыв за собой дверь. Теперь только лампа освещала каюту.

Шэнди зачерпнул воду из ведра и плеснул ее в лицо Харвуду. Старик слегка н
ахмурился, больше никак не прореагировав.
Ц Проклятие! Ц взорвался Шэнди, из горла невольно вырвался всхлип. Ц Н
е вынуждайте же меня!
Он схватил Харвуда за ухо и с силой крутанул. Никакого эффекта.
В отчаянии и гневе Шэнди поднялся, отпихнул лампу ногой и, схватив ведро, в
ыплеснул воду на Харвуда. Под действием струи голова старика повернулас
ь, редкие волосы слиплись, словно зубцы короны. Однако, несмотря ни на что,
он продолжал дышать так же ровно и безмятежно.
Рыдая в голос, Шэнди потянулся за лампой и тут же прошептал благодарност
ь Богу: за спиной раздался протяжный стон.
Он присел подле Харвуда.
Ц Проснитесь, Ц настойчиво потребовал он, Ц Вам будет лучше.
Веки Харвуда медленно поднялись.
Ц Мне… больно… Ц прошептал он.
Ц Да, Ц Шэнди вытер слезы, чтобы отчетливо видеть лицо старика. Ц Но жит
ь вы, вероятно, будете. Вы уже выжили один раз. Где Бет? Элизабет Харвуд, ваша
дочь?
Ц А… Все кончено, да? Все пропало, Ц Харвуд встретился взглядом с Шэнди.
Ц Вы! Вы уничтожили… голову Маргарет… Я чувствовал, как ее дух отлетел. Об
ыкновенная сабля! Ц его голос был спокоен, словно он высказывал свою точ
ку зрения на пьесу, которую они вместе видели. Ц Но ведь это не просто хол
одное железо?..
Ц Да, вместе с моей кровью, Ц Шэнди пытался говорить так же спокойно, как
Харвуд. Ц Где вы спрятали вашу дочь?
Ц Ямайка, Спаниш-Таун.
Ц А.., Ц Шэнди кивнул и улыбнулся. Ц А где конкретно в Спаниш-Тауне?
Ц В чудесном доме. Она, конечно, под присмотром, пленница. Но комфорт ей об
еспечен.
Ц В чьем доме?
Ц Э-э, Джошуа Хикса.
Харвуд, казалось, был по-детски горд тем, что ему удалось вспомнить это им
я. Шэнди облегченно вздохнул.
Ц У вас есть шоколад? Ц вежливо поинтересовался Харвуд. Ц У меня ничег
о не осталось.
Ц К сожалению, нет. Ц Шэнди поднялся. Ц Мы купим шоколад на Ямайке.
Ц Мы плывем на Ямайку?
Ц Еще бы, естественно. Как только мы приведем в порядок старину “Кармайк
ла”. Теперь можно передохнуть, Бет может и подождать денек-другой, пока мы
не починимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики