ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот о
становился двумя ступенями ниже, и их глаза оказались на одном уровне.
Ц Чего… вы… хотите? Ц выдохнул Шэнди.
На лоснящемся лице лысого улыбка выглядела прямо-таки ангельской.
Ц Молодую леди.
Внизу раздались крики, послышался грохот, и Шэнди нетерпеливо покачал го
ловой:
Ц Забудьте. Возвращайтесь назад.
Ц Я заслужил ее. Следил за домом весь день, готовый вмешаться в любую мин
уту при первых признаках, что обряд начат…
Ц …Но этого не случилось, потому что я расстроил планы Харвуда, Ц прерв
ал Шэнди. Ц Убирайтесь.
Лысый поднял шпагу:
Ц Я бы не хотел тебя убивать, Джек, но сделаю это, чтобы получить ее.
Шэнди обессиленно опустил плечи и придал лицу выражение покорности суд
ьбе и отчаяния Ц и кинулся вперед, отбил одной рукой шпагу лысого в сторо
ну, другой вонзил саблю прямо тому в грудь. Только то обстоятельство, что л
ысый стоял непоколебимо как скала, уберегло Шэнди от падения с лестницы.
Установив равновесие, Шэнди уперся сапогом тому в грудь, рядом с вонзивш
имся лезвием, и столкнул великана вниз. Лысый кубарем покатился по ступе
нькам. Это было встречено внизу новыми возгласами.
Шэнди оглядел коридор. Одна из дверных ручек была деревянной, и Шэнди, шат
аясь, подошел к этой двери. Она была закрыта. Тогда он повторил удар, нанес
енный лысому. Деревянный замок не выдержал, треснул, дверь распахнулась,
и Шэнди, не удержавшись, ввалился в комнату, выронив при падении саблю.
Стоя на четвереньках, он огляделся. В представшей при свете лампы картин
е было мало утешительного: пол засыпан отвратительно пахнувшей листвой,
на стенах развешаны мумифицированные собачьи головы, в дальнем углу гру
дой лохмотьев валялся труп явно давно мертвой негритянки, а Бет Харвуд, с
корчившись у окна, похоже, грызла деревянный подоконник.
Она с тревогой оглянулась. Глаза ее были живыми и настороженными.
Ц Джон! Ц хрипло выдохнула она, узнав, кто перед ней. Ц Бог мой, я уже почт
и перестала надеяться. Возьмите саблю и перерубите этот деревянный засо
в. Мне он не по зубам.
Он неуклюже поднялся и, нащупав саблю, двинулся к окну, поскользнувшись н
а листьях. Щурясь, он пригляделся к окну и примерился саблей.
Ц Я удивлен, что вы меня узнали, Ц сказал он.
Ц Конечно, узнала, хотя вы и выглядите измученным. Когда вы спали в после
дний раз?
Ц Не помню, Ц Шэнди обрушил саблю на болт.
Дерево треснуло. Бет доломала куски руками и распахнула окно. Прохладный
вечерний воздух тут же разогнал спертую и душную атмосферу комнаты и до
нес крики тропических птиц в подступавших к городу джунглях.
Ц Там внизу крыша, Ц сообщила Бет. Ц А дальше совсем близко подступает
склон холма, можно спрыгнуть. Нам лучше поторопиться.
Ц Нам? Ц тупо повторил Шэпди. Ц Нет, Бет. Вы теперь в безопасности. Мой дя
дя Джошуа Хикс мертв. Вам….
Ц Не говорите глупостей, конечно, я отправлюсь с вами вместе. Но послушай
те меня, пожалуйста. Эта негритянка там, в углу, умерла, умерла опять, я хочу
сказать, прошлой ночью, так что мне не пришлось больше есть эту проклятую
траву. Но я слаба и временами на меня находит… не знаю, как назвать, помрач
ение, что ли. Я словно засыпаю на ходу. Если такое случится, не обращайте вн
имания, просто ведите меня. Я быстро прихожу в себя.
Ц Что ж… Хорошо, Ц Шэнди выбрался через окно на крышу и повернулся к Бет.
Ц Вы уверены, что хотите последовать за мной?
Ц Да, Ц Бет вылезла в окно, пошатнулась и ухватилась за плечо Шэнди. Ц Д
а.
Ц Тогда пошли.
Через открытое окно Шэнди слышал, как преследователи нерешительно и шум
но поднимаются по лестнице. Он крепко взял Бет за локоть и со всей быстрот
ой, на которую мог отважиться, повел ее к северному скату крыши.


ЭПИЛОГ

Он стал бледнеть при пеньи пе
туха.
Поверье есть, что каждый год, зимою,
Пред праздником Христова Рождества,
Ночь напролет поет дневная птица.
Тогда, по слухам, духи не шалят,
Все тихо ночью, не вредят планеты
И пропадают чары ведьм и фей,
Так благодатно и священно время.
Вильям Шекспир “Гамлет”

Они шли несколько часов, избегая оживленных дорог, поскольку отряды солд
ат с факелами прочесывали, казалось, весь Спаниш-Таун и его окрестности. Ш
энди вел Бет по задворкам. Они пробирались по узким тропинкам между ряда
ми сахарного тростника. Дважды на них начинали лаять собаки, но оба раза Ш
энди удалось, насвистев определенную мелодию, заставить ветер дуть в дру
гую сторону и унести их запах. Он не смог, однако, столь же легко разделать
ся с москитами: им с Бет пришлось обмазаться грязью, чтобы насекомые не та
к докучали. Шэнди определял направление и время по звездам, когда они вых
одили из-под ветвей деревьев. Однако он не выбросил компас, который купил
вместе с одеждой, хотя его вес оттягивал карман.
Несколько раз Бет впадала в транс и шла, как сомнамбула: если бы Шэнди не в
ел ее за руку, она натыкалась бы на деревья и кусты. Однажды она просто усн
ула на ходу, и Шэнди пришлось нести девушку, завидуя ее краткому отдыху. Вс
е же большую часть времени Бет была бодра, и на протяжении долгих миль они
с Шэнди шепотом беседовали. Бет рассказала Шэнди о годах, проведенных в м
онастыре, а Шэнди описал их с отцом путешествия по всей Европе с театром м
арионеток. Бет спросила Шэнди про Энн Бонни таким нарочито равнодушным т
оном, что сердце его бешено заколотилось. Он был как пьяный Ц от усталост
и и от счастья Ц и в ответ на ее вопрос разразился довольно бессвязным мо
нологом о любви и расставании, возмужании и смерти, рождении и судьбе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики