ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Спасибо, мистер Нурс, Ц капитан сунул подзорную трубу под мышку и взя
л том.
Пару минут он сосредоточенно листал страницы, а затем уже с меньшей суро
востью снова глянул на Шэнди.
Ц Здесь действительно упоминается Джон Шанданьяк, которого насильно р
екрутировали пираты, Ц он перелистнул страницу. Ц Где и когда вы поднял
ись на борт “Кармайкла”?
Ц Утром третьего июня в доке компании “Бэдсфорд” в Бристоле.
Ц И… минуточку… с каким кораблем вы шли вместе через пролив Святого Гео
ргия?
Ц С “Мершоном”. Они повернули на север за мысом Бизани, а направлялись к
островам Аран и Галоуэю.
Какое-то время капитан стоял, опустив журнал, и молча смотрел на стоявшег
о перед ним Шэнди.
Ц Гм, Ц сказал он и, вернувшись к странице, которую просматривал перед э
тим, заметил:
Ц Верно, и экипаж “Кармайкла” упоминает также нападение Шанданьяка на
Дэвиса… Это выглядит очень смелым поступком.
Ц Ха, Ц презрительно сплюнул Скэнк. Ц Напал внезапно. Дэвис, тот даже и
не видел его.
Ц Спасибо, молодой человек, Ц поблагодарил капитан Скэнка с ледяной ул
ыбкой. Ц Ваши слова великолепно подтверждают сделанное заявление. Мист
ер Шанданьяк, вы можете перейти от этих негодяев сюда, на мостик.
Шэнди облегченно вздохнул и расслабился. Он только теперь почувствовал,
что, не осознавая того, все эти недели пребывал в напряжении, живя среди лю
дей, для которых дикарское насилие было обыденным явлением. Он пересек п
алубу и взобрался по трапу на мостик. Стоявшие там офицеры потеснились, с
нескрываемым любопытством разглядывая его.
Ц Вот, Ц сказал капитан, протягивая ему подзорную трубу, Ц взгляните, н
е могли бы вы опознать нашего пловца?
Шэнди бросил взгляд на шлюпку, приближающуюся к кораблю, взлетая вверх и
вниз на голубой волне, и ему даже не понадобилась труба.
Ц Это Дэвис, Ц тихо произнес он.
Капитан вновь обратился к юному мичману.
Ц Не спускайте глаз с пленных, мистер Hypс, Ц приказал он, кивая в сторону у
нылой кучки пиратов подле кабестана. Ц Дэвиса же пришлете в кают-компан
ию. Мистер Шанданьяк, мне понадобится ваше присутствие в качестве свидет
еля.
“О Боже!” Ц подумал Шэнди.
Ц Хорошо, капитан.
Капитан направился было к лестнице, но остановился:
Ц Есть еще время, мистер Шанданьяк, пока пленника не поднимут на борт. Бо
цман покажет, где можно получить одежду, если вы хотите избавиться от сво
его… м-м-м… наряда.
Ц Благодарю вас, капитан, я с удовольствием воспользуюсь вашим предлож
ением.
Среди королевских офицеров в синей форме, сверкающих медных пуговиц и эп
олет Шанданьяк действительно начинал чувствовать себя клоуном в своих
красных штанах и расшитом золотом поясе, хотя подобный костюм там, на ост
рове, был в порядке вещей. Издалека до него донесся презрительный смешок
Скэнка.

* * *

Позже, чувствуя себя куда более цивилизовано в клетчатой рубашке, паруси
новых штанах, серых шерстяных чулках и башмаках, Шанданьяк сидел у длинн
ого стола в кают-компании и задумчиво смотрел в окно на корме, которое был
о слишком велико, чтобы называться иллюминатором; одна створка с мелкими
стеклами в свинцовой оправе была распахнута, чтобы дать доступ теплому
ветру. Он размышлял над тем, чем займется после того, как разберется с дяде
й. Вернуться в Англию и вновь наняться бухгалтером? Он с сомнением покача
л головой. Англия теперь казалась такой далекой и холодной.
И тут ему в голову пришла мысль, которая немного успокоила мучившее его ч
увство вины, не оставлявшее его с того самого момента, как он опознал плен
ника в шлюпке. Теперь Шэнди знал, чем он займется: он приложит все усилия, ч
тобы скорейшим образом арестовали, осудили и посадили в тюрьму его дядюш
ку, после чего воспользуется, без сомнения, значительными средствами, ко
торые перейдут к нему, чтобы вызволить Бет Харвуд. Ему казалось вполне ре
альным нанять судно какого-нибудь знающего Карибское море капитана с жа
дной до добычи командой…
За переборкой послышался топот ног, дверь открылась, и два офицера ввели
Фила Дэвиса. Руки предводителя пиратов были связаны за спиной, а вся лева
я сторона мокрой от соленой воды рубашки пропиталась кровью. Лицо, напол
овину скрытое спутанными мокрыми волосами, было бледным и осунувшимся б
олее обычного. Однако он сохранял на лице невозмутимую улыбку, усаживаяс
ь на стул, а когда заметил Шэнди, то подмигнул ему:
Ц Ну что, обратно в витрину водворился, а?
Ц Похоже, Ц ровно ответил Шэнди.
Ц И никаких щербинок? Краска не облупилась?
Шэнди не ответил. Сопровождавшие пленника офицеры уселись с двух сторон
от Дэвиса.
Дверь вновь отворилась, и появились капитан с мичманом. Мистер Нурс, несш
ий перо, чернильницу и бумагу, сел рядом с Шэнди, а капитан тяжеловесно опу
стился в кресло напротив Дэвиса. У каждого был пистолет и кортик.
Ц Укажите в протоколе, мистер Нурс, Ц сказал капитан, Ц что во вторник 26
июня 1718 года мы извлекли из моря пиратского капитана Филипа Дэвиса, котор
ый упал за борт захваченного корабля “Громогласный Кармайкл” как следс
твие выстрела в спину одним из его приспешников.
Ц Всего лишь навсего задело плечо, Ц сказал Дэвис, обращаясь к Шэнди. Ц
Сдается мне, что это был тот толстяк, Френд.
Ц С какой стати Френду вдруг вздумалось в тебя стрелять? Ц изумился Шэн
ди.
Ц ”Дженни” сопровождала “Кармайкл”, Ц ответил Дэвис, и видно было, како
го напряжения ему стоили эти слова, Ц лишь для того, чтобы отвлечь на себ
я огонь в случае опасности…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики