ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разбойник сжимал меч, но, пох
оже, не очень представлял, как пустить его в ход. Свой лук он оставил на дор
оге.
Ц Давай, хорек, Ц подзадорил его Даффи. Ц Выкажи немного той смелости, с
которой пять минут назад ты стрелял мне в спину.
Разбойник облизнул пот с верхней губы и затравленно оглянулся через пле
чо. Он явно прикидывал, сумеет ли вскарабкаться обратно на дорогу, прежде
чем ирландец достанет его.
Ц Не надейся, что я стану раздумывать, Ц заверил Даффи, угадав намерени
я противника.
Тогда охотник на серн в отчаянии заскреб мечом по земле, так что в ирландц
а полетели камешки и слежавшиеся листья.
Даффи громогласно расхохотался, заставив эхо зазвенеть между деревьям
и.
Ц Поздновато пахать землю, приятель! Не знаю, где ты и твой жирный спутни
к прятали мечи, пока ехали верхом, но лучше б им там и оставаться. Ц Камень
размером с кулак чувствительно ударил его по голове. Ц Ох, ты! Ладно, соба
чий сын… Ц В ярости он стал взбираться по склону.
Его противник бросил свой меч, развернулся и припустился вверх, точно ис
пуганная белка. Более тяжеловесный Даффи, к тому же не намеренный выпуск
ать из рук рапиру, несмотря на отчаянные усилия, остался позади.
Дело может обернуться плохо, сообразил он, коли враг успеет добраться до
своего лука. Даффи остановился, чтобы перевести дыхание, и выковырнул из
земли камень. Он взвесил камень в руке. Неплохо. Отведя левую руку назад и
опираясь на ветку, он расслабился и стал выжидать, когда трусливый разбо
йник, чье продвижение через заросли было слышно, наверное, за милю, окажет
ся в поле его зрения.
Наконец тот появился на краю дороги, его силуэт отчетливо вырисовывался
на фоне неба. Рука Даффи сорвалась, подобно выпущенной стреле, метнув кам
ень со всей силой, которая у него оставалась. Через секунду разбойник отч
аянно дернулся и исчез из виду.
“Достал я тебя, подонок”, Ц подумал Даффи, возобновив свой подъем. Прошло
еще несколько минут, пока он не оказался на дороге, но за все это время пов
ерженный разбойник никак не дал о себе знать. “Наверное, я попал ему в голо
ву и убил его”, Ц мрачно заключил ирландец.
Впрочем, он воодушевился при виде коня со всеми припасами, который обнюх
ивал топкую почву шагах в сорока в стороне.
Ц Здорово, конь! Ц позвал он, направляясь к животному. Конь поднял голов
у и безучастно оглядел своего хозяина. Ц А где ж ты был, животное, пока я ку
выркался по этим горам? А? Ц Конь отвернулся, явно не разделяя энтузиазма
Даффи. Он огорченно покачал головой и запрыгнул в седло. Ц Вперед, бессе
рдечная скотина.
После полудня дорога превратилась в широкий уступ, круто поднимающийся
вдоль почти отвесной горной гряды. Стертые камни образовали дорожный на
стил, а со стороны обрыва дорогу огораживала наклоненная наружу ветхая и
згородь из полусгнивших прутьев. Когда солнце всего на несколько пальце
в не доползло до западных вершин, Даффи очутился перед приютом Святого С
тефана Ц крытым шифером строением с узкими окнами, притулившимся между
двумя мощными выступами альпийского гранита.
“В самое время, Ц подумал ирландец, направляя коня по дорожке к приюту.
Ц Если бы не двое убийц этим утром, я был бы здесь слишком рано и мог бы под
даться искушению продолжить путь и поискать другое укрытие на ночь, возм
ожно, не столь подходящее”. Когда Даффи спешился, тяжелая входная дверь о
творилась, и двое монахов пересекли заснеженный двор.
Ц Вечер добрый, путник, Ц сказал тот, что был повыше. Ц Брат Юстас отвед
ет твоего коня в стойло. Идем со мной.
Даффи последовал за монахом внутрь и, когда дверь закрылась, снял свою шл
япу и накидку. Узкая прихожая освещалась факелом, висящим на стене в желе
зном канделябре, а в углу стояло с полдюжины мечей.
Ц Мы требуем, чтобы все наши гости оставляли оружие здесь, Ц сказал мон
ах.
Даффи ухмыльнулся, отстегивая рапиру и вручая ее монаху.
Ц Прекрасная мысль, только как вы заставляете всех с ней соглашаться?
Ц Очень просто, Ц ответил монах, помещая рапиру Даффи рядом с остальным
и. Ц Кто не согласен, ночует снаружи.
После вечерней трапезы шестеро гостей расположились вокруг большого о
чага и пили бренди. Большинство сидели на деревянных стульях, но Даффи ул
егся на полу, использовав спину большой спящей собаки в качестве подушки
. Ирландец позволил себе кружку бренди, рассудив, что оно послужит лекарс
твом против простуды.
С безмолвного взаимного согласия мотивы странствований решили не обсу
ждать, и гости проводили время, рассказывая всяческие истории. Итальянец
поведал мрачную повесть о высокородной девице, которая хранила голову с
воего юного возлюбленного в цветочном горшке и поливала слезами растущ
ий цветок. Встречавший Даффи монах позабавил слушателей непристойной и
сторией об известного рода путанице в монастыре, а сам Даффи вспомнил ст
аринное ирландское предание о том, как Саив, жена героя Финна МакКула, был
а превращена из фавна в человека.
Низенький пожилой господин едва начал декламировать длинную поэму о за
блудившемся в Альпах императоре Максимилиане, как дверь приюта внезапн
о отворилась. Мгновение спустя высокий человек в тяжелых сапогах и накид
ке проводника шагнул в комнату, стряхивая с усов снег.
Ц Как, Олаус, холодная ночь? Ц спросил монах, поднимаясь, чтобы налить бр
енди новому гостю.
Ц Нет, Ц ответил Олаус, с благодарностью принимая кружку. Ц Зима склад
ывает пожитки и возвращается на север. Ц Он сделал большой глоток. Ц Но
в горах появились чудища.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики