ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что здесь такое? Ц взволнованно спросил он. Ц Я пропустил начало.
Даффи указал на склонившихся северян.
Ц Похоже, они думают, что я кто-то другой.
Буге робко взглянул вверх, увидел обращенное к нему лицо Аврелиана с пов
язкой на глазу в обрамлении седых волос и тут же распростерся на палубе.

Ц Один! Ц истошно завопил он. Остальные члены команды тоже рухнули на п
алубу лицом вниз, а те, кто находился в воде, теперь с благоговейным трепет
ом таращились на происходящее через отверстия для весел.
Ц Все это очень странно, Ц заключил Аврелиан. Ц Они тебя как-то называл
и?
Ц Э… Зигфрид, Ц сказал ирландец. Ц Если только это не означает “какого
черта тебе надо?”
Ц Ага! Ц чуть помедлив, кивнул Аврелиан. Ц Здесь, без сомнения, дело сер
ьезное.
Ц Да объясни, что происходит? И вытащи меня отсюда. Я полное посмешище, ве
сь в дерьме и со сломанной шпагой.
Ц Не выпускай ее. Я объясню позже. Ц С неожиданной для его лет резвостью
старик в черных одеяниях перемахнул через перила моста и приземлился на
корточки посреди корабельной палубы. Затем, к возросшему удивлению ирла
ндца, Аврелиан уверенной поступью приблизился к распростертому на палу
бе капитану, дотронулся до его плеча и заговорил по-норвежски.
Даффи просто стоял рядом, чувствуя себя шутом, тогда как предводитель ви
кингов и его команда неохотно поднялись на ноги. Буге ответил на несколь
ко вопросов Аврелиана, затем приблизился к ирландцу и встал перед ним на
колени.
Ц Дотронься рапирой до его плеча, Ц приказал Аврелиан. Ц Давай!
Даффи исполнил приказ со всем достоинством, на которое оказался способе
н.
Ц Замечательно, Ц одобрительно кивнул Аврелиан. Ц Эй! Ц крикнул он зе
вакам на берегу. Ц Быстро, тащите доски потолще! Капитан Буге и его люди г
отовы сойти на берег.
Весьма диковинное шествие, о котором оповещал заливистый лай собак, пред
стало глазам выглянувшей на улицу Ипифании. Из дверей трактира Циммерма
на она с удивлением наблюдала вооруженных викингов, числом двадцать оди
н, которых возглавлял, по всему видать, оживший утопленник. Потом, побледн
ев, она поняла, кто это.
Ц О, Брайан! Ц простонала она. Ц Тебя снова убили!
Немедленно рядом с ней возник Аврелиан, который как-то умудрился проско
льзнуть в дом незамеченным.
Ц Молчи! Ц прошипел он. Ц Он в добром здравии, просто свалился в канал. П
осле сам все тебе расскажет. А пока принимайся за работу.
Даффи проводил своих седых воинов через задний двор к конюшням, где позд
оровался с Вернером, который брезгливо подбирал листья салата, выпавшие
из мусорной корзины.
Ц Это еще что? Ц спросил трактирщик. Ц Кто эти парни?
Даффи ответил, как ему было ведено:
Ц Двадцать один датский наемник, Аврелиан нанял их для защиты города от
турок.
Ц Каких турок? Не вижу никаких турок, только шайку старых бродяг, которые
выпьют все мое пиво. А тебя-то во что окунули? Час от часу не легче. Выпрово
ди их отсюда.
Ирландец отрицательно покачал головой.
Ц Аврелиан в трапезной, Ц сказал он. Ц Сходи лучше справься у него.
Вернер заколебался.
Ц А ты ничего здесь не натворишь в мое отсутствие?
Ц Ну… вообще-то он велел вывести лошадей из стойл, чтобы эти господа мог
ли там спать. Весна, сказал он, теплая и лошадям не должен повредить ночной
воздух, а случись заморозки, их можно поместить на ночь в кухню.
Ц Лошадей на кухню? Викингов в стойла? Ты, Даффи, совсем рехнулся. Я…
Ц Объясняйся с Аврелианом, Ц повторил ирландец.
Викинги с большим любопытством прислушивались к тираде трактирщика, и о
дин спросил его о чем-то по-норвежски.
Ц Молчи, деревенщина! Ц рявкнул Вернер. Ц Идет, я поговорю с ним сам. И пр
едложу избавиться от всей вашей шайки, включая, разумеется, и тебя, Даффи!
Ты, может, не знал, но мое мнение здесь кое-что значит!
Ц Прекрасно! Ц ухмыльнулся Даффи. Ц Иди изложи его. Ц И с размаху хлоп
нул Вернера по спине, так что тот пролетел полпути до кухонной двери. “На с
амом деле, Ц подумал ирландец, направляясь в стойла, Ц Вернер, пожалуй, е
динственный, кто еще сохранил здравый смысл. На кой дьявол сдались нам эт
и дряхлые викинги? Понятно, что, кроме пьяного буйства или угрюмой замкну
тости с похмелья, от них ждать нечего Ц толку в любом случае немного”.
Ц Так, парни! Ц позвал ирландец, хлопнув в ладоши, чтобы привлечь вниман
ие. Ц Веде-е-м лошадок из конюшен на двор, угу?
Скандинавы дружно заулыбались и закивали, а поняв, что требуется, принял
ись помогать.
Ц Эй, Шраб! Ц позвал Даффи, когда все лошади с озадаченным видом стояли н
а вымощенном булыжником дворе. Ц Тащи пива!
Паренек осторожно выглянул из-за косяка кухонной двери.
Ц Это дружественные викинги?
Ц Дружественнее некуда, Ц заверил его Даффи. Ц Неси пиво.
Ц Моим людям нельзя давать хмельное, Ц произнес торжественный голос з
а его спиной. Даффи обернулся и горестно вздохнул, узрев царственно нахм
урившегося Лотарио Мазертана.
Ц А, Лотарио, так это твои люди?
Ц Разумеется. Пусть с последней встречи минуло несколько жизней, знако
мые души вижу я в их глазах. Бедивир! Ц воскликнул он, раскрывая объятия Б
уге. Ц Проклятие! Ц добавил он, получив локтем в живот. Ц О, понимаю. Исти
нные воспоминания все еще затуманены. Но с появлением Амвросия это, несо
мненно, пройдет. Ц Он обернулся к ирландцу: Ц Знаешь, Даффи, ты и сам можеш
ь кем-то оказаться.
Ц То-то порадуюсь.
Ц Но это налагает обязательства. Тяжкие. Ежели ты мученик, как я, то собст
венная жизнь для тебя пустяк.
Ц С этим я целиком согласен, Ц заверил Даффи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики