ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вряд ли вам удастся оценить их по достоинству, Ц наморщил лоб трактир
щик. Ц Стихи мои сугубого свойства, исполненные скрытых аллюзий с филос
офами античности, в придачу моя муза не сковывает себя приверженностью к
определенному языку. Сказать по правде, я пишу для людей особо изысканны
х… так сказать, литерати… посвященных. Ц Он отхлебнул бургундского. Ц У
единенное искусство, что доступно в полной мере лишь таким, как я. Вот и Ио
ганн говорит Ц вы знаете, Иоганн Кречмер, Ц что когда он читал свое Обсе
рвати аб Супра Виларе самому императору Карлу, то Карл явно упустил поло
вину ссылок. На самом деле он даже упустил весьма пренебрежительное упом
инание о самом себе, настолько затейливо передан был восточный слог! Ц Д
овольный Вернер рассыпался дребезжащим смешком, сочувственно кивая.
Ц Подумать только! Ц поразился Аврелиан. Ц Нам будет тебя недоставать
. Так, стало быть, под Рождество?
Ц Да. Мы с Иоганном намерены объехать Грецию и Италию, насладиться аурой
великих умов прошлого.
Ц Не холодновато отправляться в такую даль? Среди зимы?
Вернер огляделся и подался вперед:
Ц Совсем необязательно. Иоганн изучал труды Радзивилла, Сакробоскуса и
Лаврентия и смог разгадать тайну природы тепла и влаги.
Ц Будь я проклят! Ну, тогда тебе… В чем дело, Анна?
Лицо служанки было перекошено от испуга:
Ц Там Брайан. Вернулся только что и…
Ц Перед этим затеял очередную пьяную драку, Ц докончил Вернер, глядя ми
мо Анны на неуверенно приближающегося Даффи. Ц Аврелиан, не хотелось бы
возвращаться к мирским делам, но именно этот человек Ц одна из причин мо
его отъезда. Он самым беспардонным…
Аврелиан рассматривал Даффи, который уже стоял возле стола.
Ц Оставь нас, Вернер, Ц оборвал он. Ц Нет, ни слова больше! Прочь!
Даффи рухнул на освобожденную Вернером скамью.
Ц Анна, дай пива, Ц прошептал он.
Ц Анна, сходи в подвал, Ц велел Аврелиан. Ц Скажи Гамбринусу, что я прос
ил нацедить высокую кружку темного для Даффи. Ц Она кивнула и бросилась
исполнять приказание. Ц Что случилось?
Даффи вымученно усмехнулся:
Ц Да ничего особенного. С небес спустились два черных дьявола и попытал
ись сделать из меня шиш-кебаб. Ц Он потянулся через стол и коричневым от
засохшей крови пальцем уперся старому волшебнику в грудь. Ц А мне нужны
ответы на кое-какие вопросы, и без увиливания.
Ц Да-да, разумеется. Говоришь, черные дьяволы? Летучие? Господи боже! Как А
нна вернется, мы пройдем… не знаю… на кухню, и ты расскажешь все подробно.
Ну да, я тоже расскажу все, что знаю. Ц Он огляделся. Ц Джок! Эй, малый! Дава
й сюда.
Высокий поджарый парень быстро пересек комнату. “Знакомое лицо, Ц поду
мал ирландец. Ц Откуда, Джок, я тебя знаю?”
Пальцы Аврелиана крепко вцепились в просторный сатиновый рукав зелено
й рубахи Джока.
Ц Спешите к королю, Ц хрипло прошептал волшебник, Ц все четверо, и охра
няйте его пуще собственной жизни! Опасность, что мы предвидели, проявила
сь в нежданный час. Будьте с ним всю ночь и возвращайтесь, только когда сов
сем рассветет. К тому времени, надеюсь, я поспею с приготовлениями. Ступай!

Джок кивнул и со всех ног кинулся в комнату прислуги, даже не взглянув на Д
аффи. Старик в нетерпении хрустел пальцами.
Ц Черт, ну куда она… а, наконец-то. Хватай пиво и идем.
Ц Кто-то должен перевязать ему раны, Ц вступилась Анна, Ц иначе они заг
ноятся.
Ц Тише, девочка, Ц замахал руками Аврелиан. Ц Я перевязывал раненых ещ
е задолго до твоего рождения. Пошли, э… Брайан.
Даффи послушно взялся за кружку, сжав ее поплотнее истерзанными руками,
и последовал за стариком через высокую каменную арку, ведущую в кухню. Ав
релиан пододвинул к пылающему очагу два стула и отшвырнул подальше неск
олько закопченных железных подносов; затем, предварительно обернув рук
и полотенцем, он осторожно снял с цепи над огнем котелок с кипящей водой. П
осле чего покопался под своей мантией и извлек металлическую коробочку
и два маленьких мешочка.
Ц Давай руки, Ц приказал он.
Даффи вытянул руки, и, окунув полотенце в кипяток, а затем встряхнув его, А
врелиан принялся стирать запекшуюся кровь. Даффи шипел от боли и уже гот
ов был протестовать, когда старик развязал один из мешочков и посыпал ра
ны зеленым порошком. Руки Даффи точно окунулись в ледяную воду, и горячая
пульсирующая боль исчезла, как пламя задутой свечи.
Ц Здорово! Ц сказал он. Ц Спасибо. Ц Он попытался отодвинуться.
Ц Не так скоро, мы пока не закончили. Ц Из кучи всевозможного хлама в сво
ей коробочке Аврелиан выудил иглу и катушку с ниткой. Ц Теперь изволь см
отреть в сторону и расскажи об этих дьяволах.
С некоторой опаской уставившись на неровные плиты потолка, Даффи расска
зал о своей необычайной дуэли под аккомпанемент дудочки.
Ц Но с самого начала я был уверен, что пропал, Ц заключил он рассказ. Ц И
просто беспомощно наблюдал, как мое тело действует помимо моей воли. При
этом чем больше я старался сбросить наваждение и вновь овладеть собой, т
ем сильнее подчинялся этому… другому влиянию.
Ц Да, представляю. Послушай, не знаю, как сказать поделикатнее, но, прежде
чем мы располземся по постелям, нам этой ночью предстоит выполнить еще о
дно задание. Это не слишком…
Ц Черт возьми! Ц взорвался Даффи. Ц Ты спятил! Этой ночью?! И слушать не…

Ц Молчать! Ц прогремел Аврелиан. Ц Ты выслушаешь меня, и со вниманием, н
икчемный уличный забияка. Желал бы я довести до тебя все постепенно, с объ
яснениями, дать время осмыслить и расспросить, но, когда бы наше положени
е это позволяло, ни ты, ни я не сидели бы теперь здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики