ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда после получасового спуска они оказались на
просторной площадке, где Аврелиан предложил передохнуть, боль утихла, од
нако глубокая ритмичная пульсация, точно медленные удары барабана, прод
олжала доноситься снизу, передаваясь сквозь камень, так что гудели, скор
ее, кости, чем уши. На миг Даффи струсил, представив, как кто-то тяжеленный м
едленно поднимается по лестнице, но спустя несколько секунд решил, что и
сточник шума неподвижен.
Отдуваясь, он сидел и массировал правую ногу, когда заметил на стенах еще
какие-то знаки и поднял лампу, чтобы разглядеть, что за настроения возобл
адали на этом уровне. Однако вместо латинских слов он увидел набор гориз
онтальных линий, перечеркнутых короткими вертикальными и наклонными ш
трихами.
“Будь я проклят, Ц подумал он, Ц надписи сделаны на огаме! Никак не думал
, что эту первобытную письменность можно встретить где-либо, кроме неско
льких развалин в Ирландии. Хотел бы я их прочесть”.
В тот же момент он резко вернул лампу на место подле Аврелиана и сказал:
Ц Ну, двинулись дальше?
Ибо показалось ему, что, попытайся он всерьез, он сможет их прочесть. А еще
никому после друидов это было не под силу.
Аврелиан пристально посмотрел на него, затем пожал плечами и поднялся.
Ц Хорошо.
Он неслышно подошел к краю площадки, где уходила дальше вниз лестница, и п
родолжил спуск. Эта часть лестницы походила, скорее, на длинный, спускающ
ийся вниз прямой тоннель, но Даффи к тому времени совсем потерял ориента
цию и не представлял их местоположения относительно города, оставшегос
я далеко наверху. Проход оставался по-прежнему узким, но каменный свод бы
л уже значительно выше, так что ирландец мог выпрямиться во весь рост. И зд
есь ступени были стерты почти до основания, но более пологий спуск не пре
дставлял опасности. В стенах зияли полукруглые провалы боковых тоннеле
й, и каждый раз, когда двое путников миновали ответвления, глубокое ритми
чное биение доносилось более явственно. Даффи показалось, что стало тепл
ее, точно тяга из черных тоннелей была дыханием самой земли, а мерные глух
ие удары Ц стуком ее расплавленного сердца. Когда Даффи миновал очередн
ой провал, оттуда донеслось мягкое шуршание. Вздрогнув, он схватился за к
инжал.
Ц Что за существа живут здесь внизу? Ц спросил ирландец, не забывая гов
орить шепотом. Ц Змеи? Тролли?
Ц Быть может, змеи, Ц раздраженно отозвался волшебник. Ц Троллей нет. И
нога человека здесь не ступала с тех пор, как в двенадцатом веке пивоварн
я отошла к церкви. Все?
Ц Все! Ц тоже не слишком любезно бросил ирландец. “В конце концов, не мне
взбрело в голову шляться по кишащим крысами лабиринтам”, Ц подумал он.

Дальше они двигались молча. Еще примерно через сто ярдов ирландец замети
л что-то впереди Ц какой-то узел был на манер гамака подвешен к потолку, с
лабо различимый в мерцающем желтом свете. Аврелиан кивнул, показывая, чт
о и он это заметил, но шага не замедлил.
“Господи, Ц подумал Даффи, когда они приблизились, Ц да это мумия с мечо
м в руке, подвешенная в петле. Не особо удачная шутка в таком-то месте”.
Тут глаза существа открылись, ярко отразив свет лампы. Зрачки были как у к
ошки, вертикальные черточки. Даффи с воплем отскочил назад на целый ярд, у
пал и сидя попятился еще дальше. Волшебник просто испытующе воззрился на
висячую тварь. Желтовато блеснув, открылся рот, оставив на лице только гл
аза и зубы.
Ц Стой, Ц свистящим шепотом произнесла мумия, Ц и плати пошлину.
Опустив лампу, Аврелиан шагнул вперед, а Даффи за его спиной поднялся на н
оги.
Ц Что за проход? Ц спросил старик.
Существо развело руками.
Ц Ничего чрезмерного. Ц По-обезьяньи ловко оно спрыгнуло с насеста, по
глаживая рукоять короткого меча. Ц Вас двое… я возьму жизнь одного.
Даффи неохотно потянул кинжал из ножен Ц одна мысль вонзить клинок в ом
ерзительное создание приводила его в трепет. Аврелиан же лишь приподнял
лампу, чтобы свет падал на его изборожденное морщинами лицо.
Ц Уверен ли ты, что, взяв мою жизнь, переваришь ее? Ц презрительно бросил
он.
Существо вздрогнуло, узнав, кто перед ним, и поклонилось так, что бесцветн
ые спутанные волосы закрыли лицо.
Ц Нет, Амвросий. Моя вина, я не узнал тебя сначала. Ц Один глаз сверкнул и
з-под волос. Ц Но я возьму твоего спутника.
Усмехнувшись, Аврелиан приподнял лампу, выхватив из темноты лицо Даффи.

Ц Так ли? Ц вкрадчиво спросил он.
Существо, кое, как мелькнуло в голове Даффи, некогда было человеком, вгляд
ывалось целую минуту, затем, заскулив, распростерлось ниц на каменном по
лу тоннеля. Аврелиан обернулся к ирландцу и махнул рукой, переступив чер
ез несостоявшегося сборщика пошлины. Даффи последовал за ним и, проходя
мимо униженной твари, услышал:
Ц Милости, повелитель.
Пройдя несколько десятков шагов, они все еще слышали сзади поскуливание
, и Даффи выразительно покосился на Аврелиана. Тот лишь беспомощно пожал
плечами. Когда ступеньки, наконец, привели в камеру, потолок и стены котор
ой не попадали в круг света от лампы, Даффи решил, что в Вене поди рассвело,
а то и перевалило за полдень. И, заключил он мрачно, целый лабиринт тоннеле
й отделяет его от постели. Аврелиан широкими шагами направился в глубь к
амеры, и Даффи устало последовал за ним. Впереди открылся выложенный кам
нями край колодца, достаточно широкого, чтобы в него мог провалиться неб
ольшой дом. Старый волшебник остановился у бровки, нащупывая что-то под м
антией. Даффи заглянул в каменный зев, поморщившись от легкого запаха то
ли глины, то ли неведомой пряности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики