ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А потом он, похоже, впал в забытье, ибо сотн
и тревожных видений проносились перед ним: он был плачущим от страха реб
енком в каменной темнице; старым обесчещенным королем, истекающим кровь
ю под проливным дождем на руках у единственного верного слуги; стоял с дв
умя женщинами у костра на ночном болоте, с отчаянной надеждой всматривая
сь в черное небо; в узкой лодочке он плыл через широкое спокойное озеро; си
дел за столом напротив немыслимо древнего старика, который сочувственн
о взглянул на него и сказал: “Многое потеряно, и еще больше предстоит поте
рять” Дальше видения стали трудноразличимыми, как процессия, исчезающа
я вдали, в конце концов оставив его в местности столь холодной и темной, чт
о, наверное, никогда не знала солнечного света.
Пинки под ребра заставили его очнуться. Он перевернулся в холодной грязи
и откинул с лица мокрые волосы.
Ц Будь я проклят! Ц прохрипел он. Ц Где я, черт возьми?
Ц Я хочу, чтобы ты покинул этот город, Ц произнес мужской голос.
Даффи сел. Он был на грязном мокром пустыре между двух домов. Дождь кончил
ся, и за разрывами туч сияло голубое небо. Он взглянул вверх, в рассерженно
е и напуганное лицо священника.
Ц Ты… Ц пробормотал Даффи, Ц священник, который был вчера вечером в пе
рвом заведении. Откуда меня выставили.
Ц Но ты, я вижу, нашел… другой приют. Когда ты покинешь Триест?
Ц Чертовски скоро, скажу тебе. Ц Опершись руками в грязь, Даффи с трудом
поднялся на ноги. Ц Ох-х! Ц Он осторожно растер себе поясницу. Ц Я не спа
л под дождем с тех пор, как мне было восемнадцать. Немолодым людям вроде на
с следует этого избегать.
Ц Я не спал под дождем, Ц раздраженно ответил священник.
Ц Ну да, верно. Это был я. Я знаю, что это точно был один из нас.
Ц Так… Ц Священник нахмурился. Ц Деньги тебе нужны?
Ц Нет, вообще-то… один момент. Ц Рука Даффи метнулась за пазуху, и, к неко
торому удивлению, он обнаружил тяжелый мешочек с деньгами на месте. Ц Ха
! Спасибо, сейчас я вполне обеспечен.
Ц Прекрасно. Тогда уезжай сегодня же, или я велю восьми самым здоровым мо
им прихожанам хорошенько отдубасить тебя палками и швырнуть в море.
Даффи прищурился.
Ц Что? Я… Послушай, я ведь ничего тебе не сделал… Ты, поганый трус, я вырежу
печень всем твоим скотоводам.
Он шагнул к священнику, но потерял равновесие и судорожно отступил в сто
рону. От встряски он рухнул на четвереньки, и его тут же вырвало. Когда он в
новь выпрямился на трясущихся ногах, священник исчез.
“Интересно, за кого он меня принял, Ц подумал Даффи. Ц Ненавижу подобны
е недоразумения”.
Но теперь предстояло разобраться, что же все-таки случилось прошлой ноч
ью?
Все просто, услужливо подсказывала рациональная часть рассудка, ты был н
астолько глуп, что нажрался вусмерть в незнакомом кабаке и тебя избили и
выбросили на улицу. Хорошо еще, что при твоей сомнительной внешности ник
ому не пришло в голову проверить твой кошелек. А видения и галлюцинации н
е имеют значения. Никакого значения. Его зубы выбивали дробь, и он дрожал,
как промокший кот. Нужно пошевеливаться, подумал он, найти гостеприимный
трактир, где можно привести себя в порядок, закупить припасов и выметать
ся из Триеста. Глубоко вздохнув, он неуверенно поплелся вниз по виа Долор
ес. Два часа спустя он вышел из наполненной паром ванной комнаты, энергич
но растирая голову полотенцем.
Ц Как там мой завтрак? Ц спросил он. Когда никто не откликнулся, он посту
чал в дверь и открыл ее.
Ц Как там мой завтрак? Ц выкрикнул он в зал.
Ц Ждет вас на столе, сударь.
Ц Отлично. Сейчас иду.
Даффи снял просушенные шерстяные штаны со стула у камина и облачился в н
их. Штаны эти он купил в Британии много лет назад, и, хотя сейчас они состоя
ли больше из заплаток, чем из английской шерсти, и итальянцы смеялись, наз
ывая его орангутангом, он не мог с ними расстаться. “А при переходе через А
льпы в конце зимы они хорошо послужат мне”, Ц сказал он себе. Он влез в про
дырявленный в двух местах камзол, натянул сапоги и отправился завтракат
ь.
Трактирщик подал ему миску какой-то каши с взбитыми яйцами, черного хлеб
а с сыром и кружку горячего эля.
Ц Выглядит аппетитно, Ц сказал Даффи, плюхаясь на стул и приступая к ед
е.
Четверо других гостей за столом грызли поджаренный хлеб и с любопытство
м поглядывали на дюжего седовласого ирландца. Один, тощий мужчина в обви
сшей вельветовой шляпе и шелковом трико, откашлялся.
Ц Сударь, мы слышали, вы пересекаете Юлианские Альпы, Ц сказал он.
Даффи нахмурился, как имел обыкновение делать при разговоре с посторонн
ими, сующими нос в его дела.
Ц Верно, Ц проворчал он.
Ц Однако еще слишком рано, Ц заметил мужчина.
Ц Для кого-то, может, и рано, Ц пожал плечами Даффи.
Из кухни высунулся трактирщик и кивнул Даффи:
Ц Мальчик говорит, что отчистил всю ржавчину с вашей кольчуги.
Ц Вели ему встряхнуть ее в песке еще сто раз, на счастье, Ц сказал Даффи.

Ц Разве вы не боитесь турок? Ц встряла женщина Ц вероятно, жена Обвисш
ей Шляпы.
Ц Нет, госпожа. В это время года турки не могли забраться так далеко на се
вер. Ц “Хорошо бы сказать то же самое о разбойниках”, Ц подумал Даффи. Он
занялся своей едой, а другие гости, хотя и продолжали перешептываться, бо
льше не приставали к нему с вопросами.
“В одном они правы Ц признался он себе. Ц Сейчас еще рано для перехода. Н
о я к нему, черт побери, подготовлюсь. Погода хорошая, а Предильский перева
л должен быть чистым. Переход будет легким, не то что в последний раз, когд
а я осенью 1526-го пробирался на юг, полуголодный и с головой, забинтованной
на манер тюрбана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики