ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шторм начался. — Мэк вывалил на пол все содержимое своего рюкзака и поспешил к хранилищу.
— Нет, я не о том. — Бэленджер посмотрел на профессора, сидевшего, откинувшись на спинку дивана.
Пятно света от налобного фонарика Конклина медленно сдвигалось вниз, пока не остановилось на объемистой груди. А потом фонарь упал профессору на колени и светил уже между ногами, как будто шлем свалился с головы. Но Бэленджер помнил, как крепко держался шлем на голове Конклина, даже когда под ним провалилась лестница — подбородный ремень надежно удерживал каску на месте.
На подгибавшихся ногах он направился к профессору, совершенно не испытывая уверенности в том, что у него хватит сил дойти. Боже, прошу тебя, сделай так, чтобы я оказался не прав. Но когда он сделал несколько шагов, запах дождя уступил место медной вони. Кровь. Диван был залит кровью. Кровью было залито все тело профессора. А на коленях у него лежал, светя фонариком в потолок, не просто его шлем. В шлеме находилась голова.
Глава 42
К горлу Бэленджера подступил кислый ком. Он поспешно прижал руку к губам, надеясь, что это удержит его от рвоты, и, резко повернувшись к Тоду, сказал, не разжимая губ:
— Уберите ее от дивана!
— Что?
— Женщину. Аманду. Уберите ее на ту сторону комнаты.
— О чем ты говоришь? — Тод всмотрелся мимо Бэленджера и увидел, что находилось на диване.
— О, твою мать! — Он отшатнулся от трупа профессора так же резко, как и Бэленджер за секунду до того. — Мэк, принеси из спальни простыню!
— За каким?..
— Делай, что я говорю!
— Что случилось? — спросил Джи Ди, но тут же сам увидел залитое кровью обезглавленное туловище профессора на диване и застонал.
— Ронни, — проскулила Аманда.
Винни и Кора поспешно отвернулись от кошмарного зрелища.
— Ронни здесь, — сказала Аманда.
— Как он мог здесь взяться? — вскинулся Тод.
— Мы все были в проходе. — Бэленджер прилагал все силы, чтобы справиться с охватившим его ужасом. Руки и ноги казались полупарализованными из-за нараставшего ощущения паники. Эмоции, вывезенные из Ирака, грозили сокрушить его.
«Нет! — сказал он себе. — Если ты позволишь им взять над собой верх, то наверняка погибнешь. Пассивность тебя погубит».
— Мы оставили дверь открытой. — Прогремел длинный раскат грома. Дождь с новой силой забарабанил по балкону. — Кто-то вошел сюда, пока мы все отвлеклись: открывали хранилище и нашли там Аманду.
— Ронни, — сказала Аманда.
— Он стоял снаружи, в темноте. И долго слушал нас. — Бэленджер сам чувствовал, что его голос дрожит.
— Долго? — Тод уставился в темноту за открытой дверью. — С чего ты взял?
— Двадцать минут назад я рассказывал вам об Ираке, о парне, который грозил, что отрежет мне голову, и вот мы нашли профессора, и его голова...
Мэк выскочил из спальни, подбежал к дивану и набросил на труп профессора простыню. Она сразу же пропиталась кровью. Фонарик продолжал светить вверх сквозь ткань.
— Как же воняет, — с отвращением сказал Мэк. — Я никогда не думал, что...
— Да, — перебил его Бэленджер. — Кровь воняет. Изувеченные тела воняют.
— Ронни, — повторила Аманда. Можно было подумать, что это единственное слово, которое она знала.
— А вдруг он еще здесь?! — Джи Ди принялся тщательно светить фонарем во все углы.
— Закройте дверь, — приказал Тод. — Заприте ее.
— Запереть? Каким образом? Мы же сломали косяк.
— Завалите ее мебелью.
Джи Ди навалился на книжный шкаф и принялся толкать его к двери.
— Эй, помогите, кто-нибудь!
Ему на помощь пришел Винни. Бэленджер взялся за тяжелый с виду стол. Кора, все еще продолжавшая всхлипывать, помогла ему придвинуть стол к двери. Мэк поставил сверху кресло.
— Никто здесь не пролезет. — Мэк схватил фомку.
— А вдруг он и впрямь сидит в комнате? — Джи Ди во второй раз принялся осматривать углы. По тем причудливым танцам, которые исполняли тени, было видно, что его руки дрожат.
— Ронни здесь, — заявила Аманда.
— Проверьте спальню, ванную и туалет! — крикнул Тод. Он сделал несколько быстрых шагов к двери спальни, но вдруг обернулся и направил пистолет на Бэленджера. — Не вздумай куда-нибудь удрать!
— Не собираюсь. При этих обстоятельствах я предпочитаю оставаться с вами. — Бэленджер подобрал в груде снаряжения, выброшенного из рюкзака, фонарь, вошел в только что обнаруженный тайный ход, выключил фонарик на шлеме, чтобы не выдать себя светом, и замер около лестницы, прислушиваясь, не крадется ли кто-нибудь по ступенькам. Но он ничего не слышал, кроме раскатов грома, сотрясавших стены, и почти таких же громких ударов собственного сердца.
Он скорее почувствовал, чем увидел, как Кора и Винни встали рядом с ним и, тоже выключив свет, принялись наблюдать за лестницей. У обоих в связанных руках были зажаты, как дубинки, фонари. Оглянувшись в гостиную, он увидел, что Аманда сидела, скорчившись, на полу и, непрерывно всхлипывая, чуть слышно повторяла имя Ронни.
— Кора, пожалуй, вам следует побыть с нею. Попытайтесь ее успокоить.
Кора вытерла слезы со щек.
— Я что, похожа на человека, который способен кого-то успокоить? — Тем не менее она пошла к Аманде.
Бэленджер проследил, как Кора прикоснулась к руке Аманды и негромко заговорила с нею о чем-то, и снова сосредоточился на черном зеве винтовой лестницы. Он знал только одно — кто-то там был, и этот кто-то наблюдал за ними.
— Его нет ни в туалете, ни в спальне, ни в ванной, — объявил Тод, вернувшись вместе с Мэком и Джи Ди.
Мэк схватил с пола бутылку с водой и выпил сразу половину.
— Нам, наверно, стоит нормировать оставшуюся воду, — сказал Бэленджер.
— Нам? — переспросил Тод.
— Мне нужно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики